# Translation of Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-01-27 08:20:40+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release)\n" #: duplicate-post-admin.php:225 msgid "Now also available in Elementor: the powerful Rewrite & Republish feature. Updating your content has never been easier!" msgstr "Ahora también disponible en Elementor: la potente característica para reescribir y volver a publicar. ¡Actualizar tu contenido nunca ha sido tan fácil!" #: src/class-post-republisher.php:226 msgid "An error occurred while deleting the Rewrite & Republish copy." msgstr "Ha ocurrido un error al borrar la copia reescrita y vuelta a publicar." #. Description of the plugin msgid "The go-to tool for cloning posts and pages, including the powerful Rewrite & Republish feature." msgstr "La herramienta a elegir para clonar entradas y páginas, incluyendo la potente característica para reescribir y volver a publicar." #. translators: 1: The page title with a link to the frontend page, 2: The #. scheduled date and time. #: src/ui/class-classic-editor.php:271 msgid "This rewritten page %1$s is now scheduled to replace the original page. It will be published on %2$s." msgstr "Esta página reescrita %1$s ahora está programada para reemplazar a la página original Se publicará el %2$s." #. translators: 1: The post title with a link to the frontend page, 2: The #. scheduled date and time. #: src/ui/class-classic-editor.php:258 msgid "This rewritten post %1$s is now scheduled to replace the original post. It will be published on %2$s." msgstr "Esta entrada reescrita %1$s ahora está programada para reemplazar a la entrada original Se publicará el %2$s." #: src/ui/class-classic-editor.php:232 msgid "Schedule republish" msgstr "Programar re-publicación" #. translators: %s: Date on which the post is to be republished. #: src/ui/class-classic-editor.php:215 msgid "Republish on: %s" msgstr "Re-publicar el: %s" #: src/ui/class-classic-editor.php:192 msgid "Compare" msgstr "Comparar" #: src/ui/class-classic-editor.php:189 msgid "Do you want to compare your changes with the original version before merging? Please save any changes first." msgstr "¿Quieres comparar tus cambios con las versión original antes de fusionarlas? Por favor, guarda primero cualquier cambio." #. translators: %s: Original item link (to view or edit) or title. #: src/ui/class-post-states.php:66 msgid "Rewrite & Republish of %s" msgstr "Reescribir y re-publicar %s" #: src/ui/class-row-actions.php:150 msgctxt "verb" msgid "Rewrite & Republish" msgstr "Reescribir y re-publicar" #. translators: %s: Post title. #: src/ui/class-row-actions.php:148 msgid "Rewrite & Republish “%s”" msgstr "Reescribe y re-publica “%s”" #: src/admin/views/options.php:192 msgid "Show these links" msgstr "Mostrar estos enlaces" #: src/admin/views/options.php:155 msgid "Warning: users will be able to copy, rewrite and republish all posts, even those of other users." msgstr "Advertencia: los usuarios podrán copiar, reescribir y re-publicar todas las entradas, incluso las de otros usuarios." #: src/ui/class-bulk-actions.php:80 src/ui/class-admin-bar.php:110 #: src/ui/class-admin-bar.php:129 src/ui/class-classic-editor.php:164 #: src/admin/class-options.php:284 msgid "Rewrite & Republish" msgstr "Reescribir y re-publicar" #: src/admin/class-options.php:239 msgid "In a metabox in the Edit screen" msgstr "En una caja meta de la pantalla del editor" #: src/admin/class-options.php:145 msgid "Post format" msgstr "Formato de entrada" #: src/watchers/class-original-post-watcher.php:54 msgid "The original post has been edited in the meantime. If you click \"Republish\", this rewritten post will replace the original post." msgstr "Mientras tanto se ha editado la entrada original. Si haces clic en «Re-publicar» esa entrada re-publicada reemplazará la entrada original." #. translators: %s: Number of posts copied. #: src/watchers/class-bulk-actions-watcher.php:84 msgid "%s post duplicated. You can now start rewriting your post in the duplicate of the original post. Once you choose to republish it your changes will be merged back into the original post." msgid_plural "%s posts duplicated. You can now start rewriting your posts in the duplicates of the original posts. Once you choose to republish them your changes will be merged back into the original post." msgstr[0] "%s entrada publicada. Ahora puedes empezar a reescribir tu entrada en el duplicado de la entrada original. Una vez elijas re-publicarla tus cambios se fusionarán de nuevo a la entrada original." msgstr[1] "%s entradas publicadas. Ahora puedes empezar a reescribir tus entradas en los duplicados de las entradas originales. Una vez elijas re-publicarlas tus cambios se fusionarán de nuevo a las entradas originales." #: src/watchers/class-republished-post-watcher.php:69 msgid "Your original post has been replaced with the rewritten post. You are now viewing the (rewritten) original post." msgstr "Tu entrada original se ha reemplazado con la entrada reescrita. Ahora estás viendo la entrada (reescrita) original." #. translators: %1$s: scheduled date of the copy, %2$s: scheduled time of the #. copy. #: src/watchers/class-copied-post-watcher.php:70 msgid "A duplicate of this post was made, which is scheduled to replace this post on %1$s at %2$s." msgstr "Se ha creado un duplicado de esta entrada, que está programada para reemplazar esta entrada el %1$s a las %2$s." #: src/watchers/class-copied-post-watcher.php:62 msgid "A duplicate of this post was made. Please note that any changes you make to this post will be replaced when the duplicated version is republished." msgstr "Se ha creado un duplicado de esta entrada. Por favor, ten en cuenta que cualquier cambio que hagas a esta entrada se reemplazará cuando se re-publique la versión duplicada." #: src/watchers/class-copied-post-watcher.php:54 msgid "You can only make one Rewrite & Republish duplicate at a time, and a duplicate of this post already exists in the trash. Permanently delete it if you want to make a new duplicate." msgstr "Solo puedes hacer un duplicado de reescribir y re-publicar a la vez, y ya existe un duplicado de esta entrada en la papelera. Bórralo permanentemente si quieres hacer un nuevo duplicado." #: src/watchers/class-link-actions-watcher.php:118 msgid "You can now start rewriting your post in this duplicate of the original post. If you click \"Republish\", this rewritten post will replace the original post." msgstr "Ahora puedes empezar a reescribir tu entrada en este duplicado de la entrada original. Si haces clic en «Re-publicar» esta entrada reescrita reemplazará la entrada original." #: src/watchers/class-link-actions-watcher.php:102 msgid "You can now start rewriting your post in this duplicate of the original post. If you click \"Republish\", your changes will be merged into the original post and you’ll be redirected there." msgstr "Ahora puedes empezar a reescribir tu entrada en el duplicado de la entrada original. Si haces clic en «Re-publicar» tus cambios se fusionarán de nuevo a la entrada original y serás redirigido ahí." #: src/class-post-republisher.php:334 msgid "An error occurred while republishing the post." msgstr "Se ha producido un error al re-publicar la entrada." #: src/ui/class-classic-editor.php:210 src/class-post-republisher.php:87 msgid "Republish" msgstr "Re-publicar" #: src/handlers/class-link-handler.php:215 msgid "You cannot create a copy for Rewrite & Republish if the original is not published or if it already has a copy." msgstr "No puedes crear una copia para reescribir y re-publicar si el original no está publicado o si ya tiene una copia." #: src/handlers/class-link-handler.php:95 #: src/handlers/class-link-handler.php:151 #: src/handlers/class-link-handler.php:223 msgid "Copy creation failed, could not create a copy." msgstr "Ha fallado la creación de la copia, no se puedo crear una copia." #: src/handlers/class-link-handler.php:87 #: src/handlers/class-link-handler.php:143 msgid "You cannot create a copy of a post which is intended for Rewrite & Republish." msgstr "No puedes crear una copia de una copia que se está utilizando para reescribir y re-publciar. " #: src/handlers/class-check-changes-handler.php:101 msgid "← Return to editor" msgstr "← Volver al editor" #. translators: %s: original item link (to view or edit) or title. #: src/handlers/class-check-changes-handler.php:96 msgid "Compare changes of duplicated post with the original (“%s”)" msgstr "Comparar cambios de la entrada duplicada con el original (“%s”)" #: src/handlers/class-check-changes-handler.php:82 msgid "Changes overview failed, could not find original post." msgstr "Ha fallado el resumen de los cambios, no se ha podido encontrar la entrada original." #. translators: %s: post ID. #: src/handlers/class-check-changes-handler.php:69 msgid "Changes overview failed, could not find post with ID %s." msgstr "Ha fallado el resumen de los cambios, no se pudo encontrar una entrada con el ID %s." #: src/handlers/class-check-changes-handler.php:53 msgid "No post has been supplied!" msgstr "¡No se ha facilitado ninguna entrada!" #: duplicate-post-admin.php:619 msgid "You aren't allowed to duplicate this post" msgstr "No tienes permisos para duplicar esta entrada" #. translators: %s: Yoast Duplicate Post version. #: duplicate-post-admin.php:231 msgid "Read more about what’s new in Yoast Duplicate Post %s!" msgstr "¡Lee más sobre las novedades de Yoast Duplicate Post %s!" #: duplicate-post-admin.php:804 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribirse" #: src/admin/views/options.php:238 msgid "Update notice" msgstr "Aviso de actualización" #. translators: 1: Code start tag, 2: Code closing tag, 3: Link start tag to #. the template tag documentation, 4: Link closing tag. #: src/admin/views/options.php:218 msgid "You can also use the template tag %1$sduplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id )%2$s. %3$sMore info on the template tag%4$s." msgstr "También puedes usar la etiqueta de plantilla %1$sduplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id )%2$s. %3$sMás información sobre la etiqueta de plantilla%4$s." #. translators: %s: Post title. #: src/ui/class-row-actions.php:117 msgid "New draft of “%s”" msgstr "Borrador nuevo de «%s»" #: src/ui/class-row-actions.php:92 msgctxt "verb" msgid "Clone" msgstr "Clonar" #. translators: %s: post title #: src/ui/class-metabox.php:96 msgid "The original item this was copied from is: %s" msgstr "El elemento original del que se ha copiado este es: %s" #: src/ui/class-column.php:135 msgid "The original item this was copied from is: " msgstr "El elemento original del que se ha copiado este es: " #: src/ui/class-metabox.php:85 src/ui/class-column.php:130 msgid "Delete reference to original item." msgstr "Borrar referencia el elemento original." #: duplicate-post-admin.php:793 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #. translators: 1: Yoast #: duplicate-post-admin.php:786 msgid "If you want to stay up to date about all the exciting developments around Duplicate Post, subscribe to the %1$s newsletter!" msgstr "Si quieres estar al día sobre todos los emocionantes desarrollos de Duplicate Post ¡suscríbete al boletín de %1$s!" #. Author URI of the plugin msgid "https://yoast.com" msgstr "https://yoast.com" #. Author of the plugin msgid "Enrico Battocchi & Team Yoast" msgstr "Enrico Battocchi & Team Yoast" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://yoast.com/wordpress/plugins/duplicate-post/" msgstr "https://yoast.com/wordpress/plugins/duplicate-post/" #. Plugin Name of the plugin msgid "Yoast Duplicate Post" msgstr "Yoast Duplicate Post" #. translators: %s: Post title. #: src/ui/class-row-actions.php:90 msgid "Clone “%s”" msgstr "Clonar «%s»" #. translators: %s: Original item link (to view or edit) or title. #: src/ui/class-post-states.php:72 msgid "Original: %s" msgstr "Original: %s" #: src/ui/class-column.php:72 msgid "Original item" msgstr "Elemento original" #: src/admin/class-options.php:259 msgid "After the title in the Post list" msgstr "Después del título en la lista de entradas" #: src/admin/class-options.php:252 msgid "You'll also be able to delete the reference to the original item with a checkbox in Quick Edit" msgstr "También podrás borrar la referencia al elemento original con una casilla en la edición rápida" #: src/admin/class-options.php:249 msgid "In a column in the Post list" msgstr "En una columna en la lista de entradas" #: src/admin/class-options.php:242 msgid "You'll also be able to delete the reference to the original item with a checkbox" msgstr "También podrás borrar la referencia al elemento original con una casilla de verificación" #: src/admin/views/options.php:229 msgid "Show original item:" msgstr "Mostrar elemento original:" #: src/admin/views/options.php:22 msgid "Settings sections" msgstr "Secciones de ajustes" #: duplicate-post.php:90 msgid "Settings for Duplicate Post" msgstr "Ajustes de Duplicate Post" #. translators: %s: post title #: src/class-utils.php:144 msgid "View “%s”" msgstr "Ver «%s»" #. translators: %s: post title #: src/class-utils.php:135 msgid "Preview “%s”" msgstr "Vista previa de «%s»" #. translators: %s: post title #: src/class-utils.php:124 msgid "Edit “%s”" msgstr "Editar «%s»" #. translators: %s: Yoast Duplicate Post version. #: duplicate-post-admin.php:222 msgid "What's new in Yoast Duplicate Post version %s:" msgstr "Novedades en Yoast Duplicate Post versión %s:" #: src/handlers/class-link-handler.php:62 #: src/handlers/class-link-handler.php:118 #: src/handlers/class-link-handler.php:190 msgid "Current user is not allowed to copy posts." msgstr "El usuario actual no tiene permisos para copiar entradas." #: src/admin/class-options.php:168 msgid "you probably want this unchecked, unless you have very special requirements" msgstr "probablemente quieras dejar esto desmarcado, a menos que tengas requisitos muy especiales" #: duplicate-post-admin.php:773 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: src/admin/class-options.php:265 msgid "Show update notice" msgstr "Mostrar aviso de actualización" #: src/admin/class-options.php:310 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acciones en lote" #: src/admin/class-options.php:220 msgid "You can use * to match zero or more alphanumeric characters or underscores: e.g. field*" msgstr "Puedes usar * para hacer coincidir cero o más caracteres alfanuméricos o guiones bajos: p. ej. campo* " #: src/admin/class-options.php:189 msgid "Menu order" msgstr "Orden de menú" #: src/admin/class-options.php:152 msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/admin/class-options.php:138 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: src/admin/class-options.php:131 msgid "Featured Image" msgstr "Imagen destacada" #. translators: %s: Number of posts copied. #: src/watchers/class-link-actions-watcher.php:78 #: src/watchers/class-bulk-actions-watcher.php:60 msgid "%s item copied." msgid_plural "%s items copied." msgstr[0] "%s elemento copiado." msgstr[1] "%s elementos copiados." #: src/admin/views/options.php:176 src/admin/views/options.php:213 msgid "Whether the links are displayed for custom post types registered by themes or plugins depends on their use of standard WordPress UI elements." msgstr "Que los enlaces se muestren para los tipos de contenido personalizados registrados por temas o plugins depende del uso que le den a los elementos de la interfaz estándar de WordPress." #: src/admin/views/options.php:174 msgid "Select the post types you want the plugin to be enabled for." msgstr "Selecciona los tipos de contenido para los que quieres que el plugin esté activado." #: src/admin/views/options.php:164 src/admin/views/options.php:168 msgid "Enable for these post types" msgstr "Activar para estos tipos de contenido" #: src/admin/views/options.php:157 msgid "Passwords and contents of password-protected posts may become visible to undesired users and visitors." msgstr "Las contraseñas y los contenidos de entradas protegidas con contraseña pueden convertirse en visibles para usuarios no deseados y visitantes." #: src/admin/views/options.php:129 msgid "Show/hide private taxonomies" msgstr "Mostrar/ocultar taxonomías privadas" #: src/admin/class-options.php:211 msgid "Add this number to the original menu order (blank or zero to retain the value)" msgstr "Añadir este número al orden de menú original (vacío o cero para mantener el valor)" #: src/admin/class-options.php:209 src/admin/views/options.php:95 msgid "Increase menu order by" msgstr "Subir el orden del menú en" #: src/admin/class-options.php:183 msgid "except pingbacks and trackbacks" msgstr "salvo pingbacks y trackbacks" #: src/admin/class-options.php:181 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: src/admin/class-options.php:174 msgid "Children" msgstr "Hijos" #: src/admin/class-options.php:166 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: src/admin/class-options.php:159 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: src/admin/class-options.php:124 #: src/handlers/class-check-changes-handler.php:112 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: src/admin/class-options.php:117 #: src/handlers/class-check-changes-handler.php:113 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: src/admin/class-options.php:110 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: src/admin/class-options.php:103 msgid "Status" msgstr "Estado" #: src/admin/class-options.php:96 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: src/admin/class-options.php:89 #: src/handlers/class-check-changes-handler.php:111 msgid "Title" msgstr "Título" #: src/admin/views/options.php:60 src/admin/views/options.php:63 msgid "Post/page elements to copy" msgstr "Elementos de la página o entrada a copiar" #: src/admin/views/options.php:48 src/admin/views/options.php:189 msgid "Display" msgstr "Visualización" #: src/admin/views/options.php:39 src/admin/views/options.php:142 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: src/admin/views/options.php:30 src/admin/views/options.php:57 msgid "What to copy" msgstr "Qué copiar" #: duplicate-post-admin.php:625 msgid "Copy features for this post type are not enabled in options page" msgstr "Las características de copiado para este tipo de contenido no están activadas en la página de opciones" #: duplicate-post.php:91 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: src/admin/views/options.php:249 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: src/admin/class-options.php:300 msgid "Admin bar" msgstr "Barra de administración" #: src/admin/class-options.php:305 msgid "Edit screen" msgstr "Pantalla de edición" #: src/admin/class-options.php:295 msgid "Post list" msgstr "Lista de entradas" #: src/admin/views/options.php:204 msgid "Show links in" msgstr "Mostrar enlaces en" #: src/admin/views/options.php:146 src/admin/views/options.php:149 msgid "Roles allowed to copy" msgstr "Perfiles a los que se permite hacer copias" #: src/admin/class-options.php:204 msgid "Suffix to be added after the title, e.g. \"(dup)\" (blank for no suffix)" msgstr "Sufijo a añadir después del título original. p.e. “(dupl.)” (dejar en blanco para no añadir sufijo)" #: src/admin/class-options.php:202 src/admin/views/options.php:84 msgid "Title suffix" msgstr "Sufijo del título" #: src/admin/class-options.php:197 msgid "Prefix to be added before the title, e.g. \"Copy of\" (blank for no prefix)" msgstr "Prefijo a añadir antes del título original. p.e. \"Copia de\" (dejar en blanco para no añadir prefijo)" #: src/admin/class-options.php:195 src/admin/views/options.php:73 msgid "Title prefix" msgstr "Prefijo del título" #: src/admin/views/options.php:118 src/admin/views/options.php:122 msgid "Do not copy these taxonomies" msgstr "No copiar estas taxonomías" #: src/admin/class-options.php:219 msgid "Comma-separated list of meta fields that must not be copied." msgstr "Lista separada por comas de los campos meta que no deben copiarse." #: src/admin/class-options.php:216 src/admin/views/options.php:107 msgid "Do not copy these fields" msgstr "No copiar estos campos" #: src/ui/class-metabox.php:58 src/ui/class-admin-bar.php:94 #: src/admin/class-options-page.php:81 msgid "Duplicate Post" msgstr "Duplicate Post" #: src/admin/class-options-page.php:80 src/admin/views/options.php:16 msgid "Duplicate Post Options" msgstr "Opciones de Duplicate Post" #: src/handlers/class-link-handler.php:79 #: src/handlers/class-link-handler.php:135 #: src/handlers/class-link-handler.php:207 msgid "Copy creation failed, could not find original:" msgstr "Ha fallado la creación de la copia. No se ha encontrado el original:" #: src/handlers/class-link-handler.php:67 #: src/handlers/class-link-handler.php:123 #: src/handlers/class-link-handler.php:195 msgid "No post to duplicate has been supplied!" msgstr "¡No se ha proporcionado ninguna entrada para duplicar!" #: src/ui/class-row-actions.php:119 src/admin/class-options.php:274 msgid "New Draft" msgstr "Nuevo borrador" #: duplicate-post-common.php:75 src/ui/class-admin-bar.php:102 #: src/ui/class-admin-bar.php:119 src/ui/class-classic-editor.php:135 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Copiar en un borrador nuevo" #: src/ui/class-bulk-actions.php:75 src/admin/class-options.php:279 msgid "Clone" msgstr "Clonar"