# Translation of Plugins - Max Mega Menu - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Max Mega Menu - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 12:28:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Max Mega Menu - Stable (latest release)\n"
#: integration/block/location/build/block.json
#: integration/block/location/src/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "navegación"
#: integration/block/location/build/block.json
#: integration/block/location/src/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Max Mega Menu"
msgstr "Max Mega Menu"
#: integration/block/location/block.php:55
#: integration/block/location/block.php:57
msgid "Go to Mega Menu > Menu Locations to enable Max Mega Menu for this location."
msgstr "Ve a Mega Menu > Ubicaciones del menú para activar Max Mega Menu para esta ubicación."
#: integration/block/location/block.php:23
#: integration/block/location/build/index.js:1
#: integration/block/location/src/edit.js:73
msgid "Select a location"
msgstr "Selecciona una ubicación"
#: classes/pages/locations.php:1692
msgid "Add the 'Max Mega Menu' block to any block enabled area."
msgstr "Añade el bloque 'Max Mega Menu' a cualquier área de bloques."
#: classes/pages/locations.php:854
msgid "Display this menu location in a widget area."
msgstr "Muestra la ubicación de este menú en un área de widgets."
#: classes/pages/locations.php:842
msgid "Display this menu location in a post or page."
msgstr "Muestra la ubicación de este menú en una entrada o página."
#: classes/pages/locations.php:830
msgid "Display this menu location in a theme template (usually header.php)."
msgstr "Muestra la ubicación de este menú en una plantilla del tema (normalmente header.php)."
#: classes/pages/locations.php:818
msgid "Display this menu location in any block supported area."
msgstr "Muestra la ubicación de este menú en un área de bloques."
#: classes/pages/locations.php:817
msgid "Block (Gutenberg)"
msgstr "Bloque (Gutenberg)"
#: classes/pages/locations.php:281
msgid "Add a new menu location below, then display the menu using the Max Mega Menu block, widget or shortcode."
msgstr "Añade abajo una nueva ubicación de menú, luego muestra el menú usando el bloque, widget o shortcode de Max Mega Menu."
#. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag.
#: classes/admin-notices.class.php:218
msgid "We have noticed that you have been using Max Mega Menu for some time. We hope you love it, and we would really appreciate it if you would %1$sgive us a 5 stars rating%2$s."
msgstr "Nos hemos dado cuenta de que has estado usando Max Mega Menu durante algún tiempo. Esperamos que te encante, y ciertamente apreciaríamos si nos %1$sdieses una valoración de 5 estrellas%2$s."
#. translators: accessibility text
#: classes/admin-notices.class.php:199
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."
#: classes/pages/themes.php:3194
msgid "Add text shadow to top level menu items on desktop only"
msgstr "Añadir sombra al texto de los elementos del menú de nivel superior solo en escritorio"
#: classes/pages/themes.php:3188
msgid "Add text shadow to top level menu items on desktop AND mobile"
msgstr "Añadir sombra al texto de los elementos del menú de nivel superior en escritorio Y en móvil"
#: classes/pages/themes.php:3187
msgid "Example CSS"
msgstr "CSS de ejemplo"
#: classes/pages/locations.php:270
msgid "Menu Location Settings"
msgstr "Ajustes de ubicación del menú"
#: classes/pages/locations.php:1308
msgid "Expand active parents"
msgstr "Ampliar los menús superiores activos"
#: classes/pages/locations.php:1307
msgid "Expand all"
msgstr "Ampliar todo"
#: classes/pages/locations.php:1306
msgid "Collapse all"
msgstr "Cerrar todo"
#: classes/pages/locations.php:1260
msgid "First click will follow the link (the arrow must be used to toggle sub menu visiblity)."
msgstr "El primer clic seguirá el enlace (la flecha debe usarse para cambiar la visibilidad del submenú)"
#: classes/pages/locations.php:739
msgid "Define the default state of the sub menus when the mobile menu is visible."
msgstr "Define el estado por defecto de los submenús cuando el menú móvil es visible."
#: classes/pages/locations.php:738
msgid "Mobile Sub Menu Default State"
msgstr "Estado por defecto de los submenús en móviles"
#: classes/menu-item-manager.class.php:726
msgid "Icon position"
msgstr "Posición del icono "
#: classes/menu-item-manager.class.php:691
msgid "Intended for use on anchor links (e.g. #about)"
msgstr "Diseñado para su uso en enlaces de anclaje (por ejemplo, #acerca-de)"
#: classes/menu-item-manager.class.php:686
msgid "Close sub menu when clicked"
msgstr "Cerrar el submenú al hacer clic"
#: classes/pages/themes.php:771
msgid "Import a theme"
msgstr "Importar un tema"
#: classes/pages/themes.php:770
msgid "Export theme"
msgstr "Exportar tema"
#: classes/pages/themes.php:769
msgid "Duplicate theme"
msgstr "Duplicar tema"
#: classes/pages/themes.php:768
msgid "Add new theme"
msgstr "Añadir nuevo tema"
#: classes/pages/themes.php:617
msgid "PHP Format"
msgstr "Formato PHP"
#: classes/pages/themes.php:608
msgid "JSON Format"
msgstr "Formato JSON"
#: classes/pages/themes.php:520
msgid "New Theme Created. To apply this theme to a menu location, go to Mega Menu > Menu Locations and select this theme from the 'Theme' dropdown."
msgstr "Tema nuevo creado. Para aplicar este tema a una ubicación de menú ve a Mega Menu > Ubicaciones de menús y selecciona este tema desde el desplegable 'Tema'."
#: classes/pages/general.php:153
msgid "Footer (default)"
msgstr "Pie de página (por defecto)"
#: classes/pages/general.php:147
msgid "JavaScript Output"
msgstr "Salida JavaScript"
#: classes/pages/locations.php:1184
msgid "Menu Location Saved"
msgstr "Ubicación de menú guardada"
#: classes/pages/locations.php:929
msgid "This menu location is registered by your theme. Your theme should already include the code required to display this menu location on your site."
msgstr "Esta ubicación de menú está registrada por tu tema. Tu tema ya debería incluir el código necesario para mostrar esta ubicación de menú en tu sitio."
#: classes/pages/locations.php:875
msgid "Update the custom location description"
msgstr "Actualiza la descripción de la ubicación personalizada"
#: classes/pages/locations.php:813
msgid "Display Options"
msgstr "Opciones de visualización"
#: classes/pages/locations.php:787
msgid "Use nav or div element for menu wrapper?"
msgstr "¿Usar elementos nav o div para la envoltura del menú?"
#: classes/pages/locations.php:786
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
#: classes/pages/locations.php:710
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: classes/pages/locations.php:697
msgid "Select a theme to be applied to the menu"
msgstr "Selecciona un tema para aplicarlo al menú"
#: classes/pages/locations.php:684
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: classes/pages/locations.php:678
msgid "Choose a style for your mobile menu"
msgstr "Elige un estilo para tu menú móvil"
#: classes/pages/locations.php:671 classes/pages/locations.php:690
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: classes/pages/locations.php:665
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
#: classes/pages/locations.php:659
msgid "Select the sub menu animation type"
msgstr "Selecciona el tipo de animación del submenú"
#: classes/pages/locations.php:647
msgid "Select the event to trigger sub menus"
msgstr "Selecciona el evento que disparará los submenú"
#: classes/pages/locations.php:635
msgid "Enable Max Mega Menu for this menu location?"
msgstr "¿Activar Max Mega Menu para esta ubicación de menú?"
#: classes/pages/locations.php:490
msgid "View in Sandbox"
msgstr "Ver en la zona de pruebas"
#: classes/pages/locations.php:459
msgid "Add menu location"
msgstr "Añadir ubicación de menú"
#: classes/pages/locations.php:454
msgid "Skip - I'll assign a menu later"
msgstr "Saltar - Asignaré un menú más tarde"
#: classes/pages/locations.php:440
msgid "Select a menu to be assigned to this location. This can be changed later using the Appearance > Menus > Manage Location page."
msgstr "Selecciona un menú para asignarlo a esta ubicación. Esto se puede cambiar más ta rde usando la página de Apariencia > Menús > Gestionar ubicación"
#: classes/pages/locations.php:433
msgid "E.g. Footer, Blog Sidebar, Header"
msgstr "P. ej.: Pie de página, barra lateral del blog, cabecera"
#: classes/pages/locations.php:429
msgid "Give the location a name that describes where the menu will be displayed on your site."
msgstr "Dále un nombre a la ubicación que describa dónde se mostrará el menú en tu sitio."
#: classes/pages/locations.php:427
msgid "Location Name"
msgstr "Nombre de la ubicación"
#: classes/pages/locations.php:418
msgid "Add Menu Location"
msgstr "Añadir ubicación de menú"
#: classes/pages/locations.php:397
msgid "to this location to enable these options."
msgstr "a esta ubicación para activar estas opciones."
#: classes/pages/locations.php:356
msgid "Active for Instance"
msgstr "Activo por instancia"
#: classes/pages/locations.php:273
msgid "Use these options to enable Max Mega Menu and define the behaviour of each menu location."
msgstr "Utiliza estas opciones para activar Max Mega Menu y definir el comportamiento de cada ubicación de menú."
#: classes/pages/locations.php:272
msgid "This is an overview of the menu locations supported by your theme."
msgstr "Este es un resumen de las ubicaciones de menú ofrecidas por tu tema."
#: classes/nav-menus.class.php:389
msgid "More options"
msgstr "Más opciones"
#: classes/nav-menus.class.php:240
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Los cambios que has realizado se perderán si abandonas esta página."
#: classes/toggle-blocks.class.php:672
msgid "Menu Toggle (Standard)"
msgstr "Conmutador de menú (estándar)"
#: classes/widgets/widget-reusable-block.class.php:100
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
#: classes/widgets/widget-reusable-block.class.php:90
msgid "No reusable blocks available."
msgstr "No hay disponibles bloques reutilizables."
#: classes/widgets/widget-reusable-block.class.php:23
msgid "Outputs a reusable block."
msgstr "Muestra un bloque reutilizable."
#: classes/widgets/widget-elementor-template.class.php:107
#: classes/widgets/widget-reusable-block.class.php:102
msgid "- Select -"
msgstr "- Seleccionar -"
#: classes/widgets/widget-elementor-template.class.php:105
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: classes/widgets/widget-elementor-template.class.php:95
msgid "No Elementor Templates found."
msgstr "No se han encontrado plantillas de Elementor."
#: classes/widgets/widget-elementor-template.class.php:21
msgid "Outputs a saved Elementor template."
msgstr "Muestra una plantilla guardada en Elementor."
#: classes/widget-manager.class.php:144
msgid "Sub menu columns"
msgstr "Columnas del submenú"
#: classes/menu-item-manager.class.php:793
msgid "Only applies to menu items displayed within mega sub menus."
msgstr "Sólo se aplica a los elementos de menú que aparecen en los mega menús secundarios."
#: classes/menu-item-manager.class.php:788
msgid "Collapse sub menu"
msgstr "Contraer submenú"
#: classes/menu-item-manager.class.php:781 classes/widget-manager.class.php:134
msgid "Your menu CSS needs to be updated before you can use the following setting. Please go to %s and Clear the CSS Cache (you will only need to do this once)."
msgstr "El CSS de tu menú debe ser actualizado antes de que pueda utilizar la siguiente ajustes. Por favor, ve a %s y borra la caché de CSS (sólo tendrás que hacerlo una vez)."
#: classes/pages/themes.php:2559
msgid "Padding for the mobile sub menu."
msgstr "Relleno para el submenú móvil."
#: classes/pages/themes.php:2534
msgid "The width of the sub menu if the Mobile Effect is set to 'Slide Left' or 'Slide Right'. Must be specified in px."
msgstr "El ancho del submenú si el efecto móvil está configurado en «Deslizar izquierda» o «Deslizar derecha». Debe especificarse en px."
#: classes/pages/themes.php:2533
msgid "Off Canvas Width"
msgstr "Ancho de menú externo"
#: classes/pages/themes.php:2516
msgid "Force Full Width"
msgstr "Forzar ancho completo"
#: classes/pages/themes.php:2504
msgid "Overlay Content"
msgstr "Superposición de contenido"
#: classes/pages/themes.php:2456
msgid "Set a border radius on the mobile toggle bar."
msgstr "Establece un radio para el borde de la barra de alternación en móviles."
#: classes/pages/themes.php:2455
msgid "Toggle Bar Border Radius"
msgstr "Borde del radio de la barra de alternación."
#: classes/pages/themes.php:2037
msgid "Set the border for the third level menu items."
msgstr "Establece el borde para los elementos del menú de tercer nivel."
#: classes/pages/themes.php:2006
msgid "Set the margin for the third level menu items."
msgstr "Establece el margen para los elementos del menú de tercer nivel."
#: classes/pages/themes.php:1809 classes/pages/themes.php:2005
msgid "Item Margin"
msgstr "Margen del elemento"
#: classes/pages/themes.php:1622
msgid "Title Border"
msgstr "Borde del título"
#: classes/pages/themes.php:1591
msgid "Title Margin"
msgstr "Margen del título"
#: classes/pages/themes.php:1560
msgid "Title Padding"
msgstr "Relleno del título"
#: classes/pages/themes.php:1517
msgid "Title Font"
msgstr "Fuente del título"
#: classes/pages/themes.php:1481
msgid "Column Padding"
msgstr "Relleno de columna"
#: classes/pages/themes.php:1329
msgid "Documentation: Highlighting Menu Items"
msgstr "Documentación Resaltar elementos del menú"
#: classes/pages/themes.php:1320
msgid "Apply the 'hover' styling to current menu items. Applies to top level menu items only."
msgstr "Aplica el estilo «hover» a los elementos del menú actual. Se aplica sólo a los elementos del menú de nivel superior."
#: classes/pages/themes.php:1265
msgid "Item Border Radius"
msgstr "Radio del borde del elemento"
#: classes/pages/themes.php:1233 classes/pages/themes.php:1631
#: classes/pages/themes.php:1849 classes/pages/themes.php:2045
msgid "Color (Hover)"
msgstr "Color (al pasar por encima)"
#: classes/pages/themes.php:1224 classes/pages/themes.php:1840
#: classes/pages/themes.php:2036
msgid "Item Border"
msgstr "Borde del elemento"
#: classes/pages/themes.php:1178
msgid "Item Spacing"
msgstr "Relleno del elemento"
#: classes/pages/themes.php:938
msgid "Caution: Reset the styling of widgets within the mega menu? This may break the styling of widgets that you have added to your sub menus. Default: Disabled."
msgstr "Precaución: ¿Restablecer el estilo de los widgets del mega menú? Esto puede romper el estilo de los widgets que hayas añadido a tus submenús. Por defecto: Desactivado.."
#: classes/nav-menus.class.php:528 classes/pages/locations.php:1555
msgid "Slide Right (Off Canvas)"
msgstr "Deslizar a la derecha (desde fuera)"
#: classes/nav-menus.class.php:524 classes/pages/locations.php:1551
msgid "Slide Left (Off Canvas)"
msgstr "Deslizar a la izquierda (desde fuera)"
#: classes/nav-menus.class.php:520 classes/pages/locations.php:1547
msgid "Slide Down"
msgstr "Deslizar abajo"
#: megamenu.php:1365
msgid "More information"
msgstr "Más información"
#: megamenu.php:1364
msgid "If you are trying to display Max Mega Menu here, use the 'Max Mega Menu' widget instead."
msgstr "Si estás intentando mostrar Max Mega Menu aquí, usa el widget «Max Mega Menu»."
#: classes/widgets/widget.class.php:140
msgid "Inactive locations"
msgstr "Ubicaciones inactivas"
#: classes/widgets/widget.class.php:130
msgid "Active locations"
msgstr "Ubicaciones activas"
#: classes/widgets/widget.class.php:112
msgid "Select location"
msgstr "Selecciona ubicación"
#: classes/widget-manager.class.php:739
msgid "(no label)"
msgstr "(sin etiqueta)"
#: classes/widget-manager.class.php:699 classes/widget-manager.class.php:743
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento del menú"
#: classes/widget-manager.class.php:416
msgid "Didn't save"
msgstr "No se ha guardado"
#: classes/widget-manager.class.php:414
msgid "Saved (%s)"
msgstr "Guardado (%s)"
#: classes/widget-manager.class.php:378
msgid "Didn't move items"
msgstr "No se movieron elementos"
#: classes/widget-manager.class.php:376
msgid "Moved (%s)"
msgstr "Movido (%s)"
#: megamenu.php:316
msgid "This is where Max Mega Menu stores widgets that you have added to sub menus using the mega menu builder. You can edit existing widgets here, but new widgets must be added through the Mega Menu interface (under Appearance > Menus)."
msgstr "Aquí es donde Max Mega Menu almacena los widgets que has añadido a los submenús utilizando el constructor de mega menús. Puedes editar los widgets existentes aquí, pero se deben añadir nuevos widgets a través de la interfaz del Mega Menú (en Apariencia > Menús)."
#: megamenu.php:315
msgid "Max Mega Menu Widgets"
msgstr "Widgets de Max Mega Menu"
#: classes/nav-menus.class.php:505 classes/pages/locations.php:677
msgid "Effect (Mobile)"
msgstr "Efecto (Móvil)"
#: classes/nav-menus.class.php:487 classes/nav-menus.class.php:554
#: classes/pages/locations.php:1509 classes/pages/locations.php:1590
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
#: classes/nav-menus.class.php:486 classes/nav-menus.class.php:553
#: classes/pages/locations.php:1508 classes/pages/locations.php:1589
msgid "Med"
msgstr "Med"
#: classes/nav-menus.class.php:485 classes/nav-menus.class.php:552
#: classes/pages/locations.php:1507 classes/pages/locations.php:1588
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
#: classes/nav-menus.class.php:461 classes/pages/locations.php:1474
msgid "Slide Up"
msgstr "Deslizar arriba"
#: classes/nav-menus.class.php:453 classes/pages/locations.php:1466
msgid "Fade Up"
msgstr "Fundido arriba"
#: classes/nav-menus.class.php:427 classes/pages/locations.php:1422
msgid "Hover Intent"
msgstr "Hover Intent"
#: classes/nav-menus.class.php:346
msgid "To assign this menu to a theme location, scroll to the bottom of this page and tag the menu to a 'Display location'."
msgstr "Para asignar este menú a una ubicación del tema, desplázate hasta la parte inferior de esta página y etiqueta el menú en una ubicación."
#: classes/nav-menus.class.php:246
msgid "There is not enough space in this row to add a new column. Make space by reducing the width of the columns within the row or create a new row."
msgstr "No hay suficiente espacio en esta fila para añadir una nueva columna. Haza espacio reduciendo el ancho de las columnas dentro de la fila o crea una nueva fila."
#: classes/nav-menus.class.php:245
msgid "Custom CSS Classes will be prefixed with 'mega-'"
msgstr "Las clases CSS personalizadas irán precedidas de 'mega-'"
#: classes/nav-menus.class.php:239
msgid "Please save the menu structure to enable this option."
msgstr "Por favor, guarda la estructura del menú para habilitar esta opción."
#: classes/toggle-blocks.class.php:935
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: classes/toggle-blocks.class.php:931
msgid "X Large"
msgstr "Extra grande"
#: classes/toggle-blocks.class.php:930
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: classes/toggle-blocks.class.php:929
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
#: classes/toggle-blocks.class.php:928
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: classes/toggle-blocks.class.php:917
msgid "Animated Menu Toggle Settings"
msgstr "Ajustes de conmutación animada de menú"
#: classes/toggle-blocks.class.php:858
msgid "After"
msgstr "Después"
#: classes/toggle-blocks.class.php:857
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#: classes/toggle-blocks.class.php:853
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño de icono"
#: classes/toggle-blocks.class.php:849
msgid "Icon Color"
msgstr "Color del icono"
#: classes/toggle-blocks.class.php:846
msgid "Text Size"
msgstr "Tamaño de texto"
#: classes/toggle-blocks.class.php:842
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto"
#: classes/toggle-blocks.class.php:838
msgid "Open Icon"
msgstr "Icono de abrir"
#: classes/toggle-blocks.class.php:834
msgid "Closed Icon"
msgstr "Icono cerrado"
#: classes/toggle-blocks.class.php:831
msgid "Open Text"
msgstr "Texto para Abrir"
#: classes/toggle-blocks.class.php:828
msgid "Closed Text"
msgstr "Texto cerrado"
#: classes/toggle-blocks.class.php:824
msgid "Menu Toggle Settings"
msgstr "Ajustes de conmutación de menú"
#: classes/toggle-blocks.class.php:822 classes/toggle-blocks.class.php:915
msgid "TOGGLE"
msgstr "Alternar"
#: classes/toggle-blocks.class.php:785
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: classes/toggle-blocks.class.php:781
msgid "Spacer Settings"
msgstr "Ajustes de espaciador"
#: classes/toggle-blocks.class.php:749
msgid "Click on a block to edit it, or drag and drop it to resposition the block within the toggle bar"
msgstr "Haz clic en un bloque para editarlo, o arrástralo y suéltalo para reubicarlo dentro de la barra de conmutación"
#: classes/toggle-blocks.class.php:673 classes/toggle-blocks.class.php:779
msgid "Spacer"
msgstr "Espaciador"
#: classes/toggle-blocks.class.php:671
msgid "Menu Toggle (Animated)"
msgstr "Conmutador de menú (animado)"
#: classes/toggle-blocks.class.php:822 classes/toggle-blocks.class.php:915
msgid "Menu Toggle"
msgstr "Alternar menú"
#: classes/toggle-blocks.class.php:681
msgid "Add block to toggle bar"
msgstr "Añadir bloque a la barra de conmutación"
#: classes/toggle-blocks.class.php:390
msgid "Configure the contents of the mobile toggle bar"
msgstr "Configurar el contenido de la barra de conmutación móvil"
#: classes/toggle-blocks.class.php:389
msgid "Toggle Bar Designer"
msgstr "Diseñador de barras de cambio"
#: classes/menu-item-manager.class.php:881
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#: classes/menu-item-manager.class.php:863
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: classes/menu-item-manager.class.php:848
msgid "Menu Item Icon"
msgstr "Icono de elemento de menú"
#: classes/menu-item-manager.class.php:806
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: classes/menu-item-manager.class.php:767
msgid "Hide sub menu on mobile"
msgstr "Ocultar el submenú en el móvil"
#: classes/menu-item-manager.class.php:757
msgid "Right aligned flyout menus will expand to the left"
msgstr "Los menús desplegables alineados a la derecha se expandirán a la izquierda"
#: classes/menu-item-manager.class.php:754
msgid "Right edge of Parent"
msgstr "Borde derecho del padre"
#: classes/menu-item-manager.class.php:753
msgid "Left edge of Parent"
msgstr "Borde izquierdo del padre"
#: classes/toggle-blocks.class.php:856
msgid "Icon Position"
msgstr "Posición de icono"
#: classes/menu-item-manager.class.php:715
msgid "Item will be aligned based on the 'Menu Items Align' option set in the Theme Editor"
msgstr "El elemento se alineará según la opción «Alinear elementos del menu» establecida en el Editor de temas"
#: classes/menu-item-manager.class.php:679
msgid "Hide item on desktop"
msgstr "Ocultar elemento en el escritorio"
#: classes/menu-item-manager.class.php:671
msgid "Hide item on mobile"
msgstr "Ocultar elemento en el móvil"
#: classes/menu-item-manager.class.php:574
#: classes/menu-item-manager.class.php:612
#: classes/widget-manager.class.php:1019
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: classes/menu-item-manager.class.php:559
msgid "Column class"
msgstr "Clase de columna"
#: classes/menu-item-manager.class.php:553
#: classes/menu-item-manager.class.php:611
#: classes/widget-manager.class.php:1016
msgid "Expand"
msgstr "Ampliar"
#: classes/menu-item-manager.class.php:551
#: classes/menu-item-manager.class.php:609
#: classes/widget-manager.class.php:1014
msgid "Contract"
msgstr "Contraer"
#: classes/menu-item-manager.class.php:487
msgid "There is not enough space on this row to add a new column."
msgstr "No hay suficiente espacio en esta fila para añadir una nueva columna."
#: classes/menu-item-manager.class.php:484
msgid "You should rearrange the content of this row so that all columns fit onto a single line."
msgstr "Debes reorganizar el contenido de esta fila para que todas las columnas encajen en una sola línea."
#: classes/menu-item-manager.class.php:481
#: classes/menu-item-manager.class.php:533
#: classes/menu-item-manager.class.php:534
#: classes/menu-item-manager.class.php:535
#: classes/menu-item-manager.class.php:536
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: classes/menu-item-manager.class.php:463
msgid "Row columns"
msgstr "Columnas de fila"
#: classes/menu-item-manager.class.php:459
msgid "Row class"
msgstr "Clase de fila"
#: classes/menu-item-manager.class.php:442
#: classes/menu-item-manager.class.php:536
msgid "Hidden on mobile"
msgstr "Oculto en móvil"
#: classes/menu-item-manager.class.php:441
#: classes/menu-item-manager.class.php:535
msgid "Visible on mobile"
msgstr "Visible en móvil"
#: classes/menu-item-manager.class.php:440
#: classes/menu-item-manager.class.php:534
msgid "Hidden on desktop"
msgstr "Oculto en escritorio"
#: classes/menu-item-manager.class.php:439
#: classes/menu-item-manager.class.php:533
msgid "Visible on desktop"
msgstr "Visible en escritorio"
#: classes/menu-item-manager.class.php:348
#: classes/menu-item-manager.class.php:439
#: classes/menu-item-manager.class.php:440
#: classes/menu-item-manager.class.php:441
#: classes/menu-item-manager.class.php:442
msgid "Row"
msgstr "Fila"
#: classes/menu-item-manager.class.php:319
msgid "Your menu CSS needs to be updated first. Please go to %s and Clear the CSS Cache (you will only need to do this once)."
msgstr "Antes debe axctualizarse el CSS de tu menú. Por favor, ve a %s y borra la caché de CSS (sólo tendrás que hacerlo una vez)."
#: classes/menu-item-manager.class.php:247
msgid "Mega Menu - Standard Layout"
msgstr "Mega Menú - Disposición estándar"
#: classes/menu-item-manager.class.php:246
msgid "Mega Menu - Grid Layout"
msgstr "Mega Menú - Diseño de cuadrícula"
#: classes/menu-item-manager.class.php:235
msgid "Sub Menu"
msgstr "Submenú"
#: classes/pages/page.php:279
msgid "The server returned a 500 error. The server did not provide an error message (you should find details of the error in your server error log), but this is usually due to your server memory limit being reached."
msgstr "El servidor devolvió un error de 500. El servidor no proporcionó un mensaje de error (deberías encontrar detalles del error en el registro de errores del servidor), pero esto se debe normalmente a que se ha alcanzado el límite de memoria del servidor."
#: classes/pages/page.php:278
msgid "Try disabling unusued plugins to increase the available memory. Alternatively, for details on how to increase your server memory limit see:"
msgstr "Intenta deshabilitar los plugins no utilizados para aumentar la memoria disponible. Alternativamente, para obtener más información sobre cómo aumentar el límite de memoria del servidor, consulta:"
#: classes/pages/page.php:277
msgid "The server ran out of memory whilst trying to regenerate the menu CSS."
msgstr "El servidor se quedó sin memoria mientras intentaba regenerar el CSS del menú."
#: classes/pages/page.php:276
msgid "Please try refreshing the page."
msgstr "Por favor, intent recargar la página."
#: classes/pages/page.php:275
msgid "Error saving theme."
msgstr "Error al guardar el tema."
#: classes/pages/themes.php:3182
msgid "Using the %wrap% and %menu% variables makes your theme portable (allowing you to apply the same theme to multiple menu locations)"
msgstr "Usar las variables %wrap% y %menu% hace que tu tema sea portátil (permitiéndote aplicar el mismo tema a múltiples ubicaciones de menú)"
#: classes/pages/themes.php:3180
msgid "wraps the CSS within a media query based on the configured Responsive Breakpoint (see example CSS)"
msgstr "envuelve el CSS dentro de una media query basada en el punto de ruptura de respuesta configurado (ver CSS de ejemplo)"
#: classes/pages/themes.php:3175
msgid "You can enter standard CSS or SCSS into the custom styling area. If using SCSS there are some variables and mixins you can use:"
msgstr "Puede introducir CSS estándar o SCSSen el área de estilo personalizado. Si usas SCSS hay algunas variables y mixins que puedes usar:"
#: classes/pages/themes.php:3152
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAYÚSCULAS"
#: classes/pages/themes.php:2983
msgid "2 Columns"
msgstr "2 columnas"
#: classes/pages/themes.php:2982
msgid "1 Column"
msgstr "1 Columna"
#: classes/pages/themes.php:2897
msgid "Try clearing the cache of the above plugin if your changes are not being applied to the menu."
msgid_plural "Try clearing the caches of the above plugins if your changes are not being applied to the menu."
msgstr[0] "Intenta vaciar la caché del plugin anterior si tus cambios no se aplican al menú."
msgstr[1] "Intenta vaciar la caché de los plugins anteriores si tus cambios no se aplican al menú."
#: classes/pages/themes.php:2887
msgid "We have detected the following plugin that may prevent changes made within the theme editor from being applied to the menu."
msgid_plural "We have detected the following plugins that may prevent changes made within the theme editor from being applied to the menu."
msgstr[0] "Hemos detectado el siguiente plugin que puede impedir que los cambios realizados en el editor de temas se apliquen al menú."
msgstr[1] "Hemos detectado los siguiente plugins que pueden impedir que los cambios realizados en el editor de temas se apliquen al menú."
#: classes/pages/themes.php:2885
msgid "Changes not showing up?"
msgstr "¿Los cambios no aparecen?"
#: classes/pages/themes.php:2825
msgid "Enter a valid number (e.g. 0.1, 1, 10, 999)"
msgstr "Introduce un número válido (por ejemplo, 0.1, 1, 10, 999)"
#: classes/pages/themes.php:2821
msgid "Enter a value including a unit (e.g. 10px, 10rem, 10%)"
msgstr "Introduce un valor que incluya una unidad (por ejemplo, 10px, 10rem, 10%)"
#: classes/pages/themes.php:2817
msgid "Enter a whole number (e.g. 1, 5, 100, 999)"
msgstr "Introduce un número entero (p. ej. 1, 5, 100, 999)"
#: classes/pages/themes.php:2674
msgid "Collapse mega menu content into this many columns on mobile."
msgstr "Reducir el contenido del mega menú a este número de columnas en móvil."
#: classes/pages/themes.php:2673
msgid "Mega Menu Columns"
msgstr "Columnas del Mega menú"
#: classes/pages/themes.php:2657
msgid "The font color for each top level menu item in the mobile menu when the sub menu is open."
msgstr "El color de fuente para cada elemento del menú de nivel superior en el menú móvil cuando el submenú está abierto."
#: classes/pages/themes.php:2656
msgid "Font (Active)"
msgstr "Fuente (Activo)"
#: classes/pages/themes.php:2634
msgid "The font to use for each top level menu item in the mobile menu."
msgstr "La fuente a utilizar para cada elemento de menú de nivel superior en el menú móvil."
#: classes/pages/themes.php:2612
msgid "The background color for each top level menu item in the mobile menu when the sub menu is open."
msgstr "El color de fondo de cada elemento del menú superior del menú móvil cuando el submenú está abierto."
#: classes/pages/themes.php:2611
msgid "Menu Item Background (Active)"
msgstr "Fondo de elemento de menu (Activo)"
#: classes/pages/themes.php:2590
msgid "The background color for the mobile menu."
msgstr "El color de fondo del menú móvil."
#: classes/pages/themes.php:2547
msgid "Height of each top level item in the mobile menu."
msgstr "Altura de cada elemento de nivel superior en el menú móvil."
#: classes/pages/themes.php:2525
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
#: classes/pages/themes.php:2517
msgid "If enabled, the mobile sub menu will match the width and position on the given page element (rather than being limited to the width of the toggle bar). For a full width sub menu, leave the 'Selector' value set to 'body'."
msgstr "Si está habilitado, el submenú móvil coincidirá con el ancho y la posición en el elemento de página dado (en lugar de estar limitado al ancho de la barra de conmutación). Para un submenú de ancho completo, deja el valor 'Selector' en 'body'."
#: classes/pages/themes.php:2505
msgid "If enabled, the mobile sub menu will overlay the page content (instead of pushing the page content down)"
msgstr "Si está activado, el submenú móvil superpondrá el contenido de la página (en lugar de empujar el contenido de la página hacia abajo)."
#: classes/pages/themes.php:2499
msgid "Mobile Sub Menu"
msgstr "Submenú móvil"
#: classes/pages/themes.php:2413
msgid "The 'Disable Mobile Toggle Bar' option has been enabled. The following options are disabled as the mobile toggle bar will not be displayed."
msgstr "Se has activado la opción «Desactivar barra de conmutación móvil». Las siguientes opciones están deshabilitadas, ya que no se mostrará la barra de conmutación móvil."
#: classes/pages/themes.php:2403
msgid "The 'Responsive Breakpoint' option has been set to 0px. The desktop version of the menu will be displayed for all browsers (regardless of the browser width), so the following options are disabled."
msgstr "La opción «Responsive Breakpoint» se ha establecido en 0px. La versión de escritorio del menú se mostrará para todos los navegadores (independientemente del ancho del navegador), por lo que las siguientes opciones están deshabilitadas."
#: classes/pages/themes.php:2391
msgid "The menu will be converted to a mobile menu when the browser width is below this value."
msgstr "El menú se convertirá en un menú móvil cuando el ancho del navegador esté por debajo de este valor."
#: classes/pages/themes.php:2487
msgid "Hide the toggle bar and display the menu in it's open state by default."
msgstr "Ocultar la barra de conmutación y mostrar el menú en su estado abierto de forma predeterminada."
#: classes/pages/themes.php:2486
msgid "Disable Mobile Toggle Bar"
msgstr "Desactivar la barra de conmutación móvil"
#: classes/pages/themes.php:2444
msgid "Set the height of the mobile menu toggle bar."
msgstr "Establece la altura de la barra de conmutación del menú móvil."
#: classes/pages/themes.php:2443
msgid "Toggle Bar Height"
msgstr "Altura de la barra de conmutación"
#: classes/pages/themes.php:2421
msgid "Don't forget to update the Menu toggle block text and icon color in the Toggle Bar Designer above!"
msgstr "¡No olvides actualizar el texto del bloque de conmutación de menú y el color del icono en el Diseñador de la barra de conmutación!"
#: classes/pages/themes.php:2419
msgid "Set the background color for the mobile menu toggle bar."
msgstr "Establece el color de fondo de la barra de conmutación del menú móvil."
#: classes/pages/themes.php:2418
msgid "Toggle Bar Background"
msgstr "Fondo de la barra de conmutación"
#: classes/pages/themes.php:2408
msgid "Mobile Toggle Bar"
msgstr "Barra de control móvil"
#: classes/pages/themes.php:2386
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menú móvil"
#: classes/pages/themes.php:2346
msgid "Menu Item Font (Hover)"
msgstr "Fuente del elemento de menú (Al pasar)"
#: classes/pages/themes.php:2308
msgid "Menu Item Font"
msgstr "Fuente de elemento del menú"
#: classes/pages/themes.php:2189
msgid "Sub Menu Border Radius"
msgstr "Radio del borde del submenú"
#: classes/pages/themes.php:2153
msgid "Sub Menu Border"
msgstr "Borde del submenú"
#: classes/pages/themes.php:2121
msgid "Sub Menu Padding"
msgstr "Relleno del submenú"
#: classes/pages/themes.php:2108
msgid "Experimental: Set this value to 'auto' to use a flexible width."
msgstr "Experimental: Establece este valor en «auto» para usar un ancho flexible."
#: classes/pages/themes.php:2104
msgid "Sub Menu Width"
msgstr "Ancho del submenú"
#: classes/pages/themes.php:2082
msgid "Sub Menu Background"
msgstr "Fondo de submenú"
#: classes/pages/themes.php:1663
msgid "Content Font"
msgstr "Fuente del contenido"
#: classes/pages/themes.php:1482
msgid "Use this to define the amount of space around each widget / set of menu items within the sub menu."
msgstr "Se usa para definir la cantidad de espacio alrededor de cada widget / conjunto de elementos de menú dentro del submenú."
#: classes/pages/themes.php:1375
msgid "Inner Width"
msgstr "Anchura interior"
#: classes/pages/themes.php:1370
msgid "Outer Width"
msgstr "Ancho exterior"
#: classes/pages/themes.php:1366
msgid "Documentation: Configuring the sub menu width"
msgstr "Documentación Configurar el ancho del submenú"
#: classes/pages/themes.php:1335 classes/pages/themes.php:2668
msgid "Mega Menus"
msgstr "Mega Menús"
#: classes/pages/themes.php:1194
msgid "Generally we advise against using the Top and Bottom options here. Use the 'Menu Height' setting to determine the height of your top level menu items."
msgstr "Por lo general, desaconsejamos usar las opciones Superior e Inferior aquí. Utiliza el ajuste «Altura del menú» para determinar la altura de tus elementos de menú de nivel superior."
#: classes/pages/themes.php:1104 classes/pages/themes.php:1552
#: classes/pages/themes.php:1726 classes/pages/themes.php:1921
#: classes/pages/themes.php:2648
msgid "Align"
msgstr "Alineación"
#: classes/pages/themes.php:954
msgid "Menu Height"
msgstr "Altura del menú"
#: classes/pages/themes.php:798
msgid "This menu theme is not currently active as it has not been applied to any menu locations. You may wish to check you are editing the correct menu theme - you can choose a different theme to edit using the 'Select theme to edit' selector above. Alternatively, to apply this theme to a menu go to Appearance > Menus > Max Mega Menu Settings and select this theme from the 'Theme' dropdown."
msgstr "Este tema del menú no está activo en este momento, ya que no se ha aplicado a ninguna de las ubicaciones del menú. Es posible que quieras comprobar que estás editando el tema del menú correcto - puedes elegir un tema diferente para editar utilizando el selector «Seleccionar tema para editar' de arriba. Alternativamente, para aplicar este tema a un menú, ve a Apariencia > Menús > Ajustes de Max Mega Menu y selecciona este tema en el menú desplegable «Tema»."
#: classes/pages/themes.php:790
msgid "CSS Output (under Mega Menu > General Settings) has been disabled. Therefore, changes made within the theme editor will not be applied to your menu."
msgstr "Salida CSS (en Mega Menú > Ajustes generales) ha sido desactivada. Por lo tanto, los cambios realizados en el editor de temas no se aplicarán a tu menú."
#: classes/pages/page.php:233
msgid "Please enable Dashicons in the Clearfy plugin options. Max Mega Menu requires Dashicons."
msgstr "Por favor, activealos Dashicons en las opciones del plugin de Clearfy. Max Mega Menu necesita los Dashicons."
#: classes/pages/tools.php:168
msgid "The cache has been cleared and the menu CSS has been regenerated."
msgstr "La caché ha sido borrada y el CSS del menú ha sido regenerado."
#: classes/pages/page.php:100
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Mejora a Pro"
#: classes/pages/page.php:89
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solución de problemas"
#: classes/pages/themes.php:656
msgid "Import a menu theme in JSON format"
msgstr "Importar un tema de menú en formato JSON"
#: classes/pages/themes.php:618
msgid "Paste this code into your themes functions.php file:"
msgstr "Pega este código en el archivo functions.php de tu tema:"
#: classes/pages/themes.php:609
msgid "Log into the site you wish to import the theme to. Go to Mega Menu > Tools and paste this into the 'Import Theme' text area:"
msgstr "Accede en el sitio al que desea importar el tema. Ve a Mega Menú > Herramientas y pégalo en el área de texto «Importar tema»:"
#: classes/pages/tools.php:133
msgid "The menu CSS was last updated on %s"
msgstr "El CSS del menu fue actualizado por última vez el %s"
#: classes/pages/tools.php:123
msgid "The CSS for your menu is updated each time a menu or a menu theme is changed. You can force the menu CSS to be updated using this tool."
msgstr "El CSS de tu menú se actualiza cada vez que se cambias un menú o un tema de menú. Con esta herramienta se puede forzar la actualización del CSS del menu."
#: classes/pages/locations.php:799
msgid "0: Apply to all instances. 1: Apply to first instance. 2: Apply to second instance"
msgstr "0: Aplicar a todas las instancias. 1: Aplicar a la primera instancia. 2: Aplicar a la segunda instancia"
#: classes/pages/locations.php:800
msgid "Some themes will output this menu location multiple times on the same page. For example, it may be output once for the main menu, then again for the mobile menu. This setting can be used to make sure Max Mega Menu is only applied to one of those instances."
msgstr "Algunos temas producirán una ubicación de menú varias veces en la misma página. Por ejemplo, el tema puede dar salida a una ubicación de menú una vez para el menú principal y otra vez para el menú móvil. Esta configuración se puede utilizar para asegurarse de que Max Mega Menu sólo se aplica a una de esas instancias."
#: classes/pages/locations.php:798
msgid "Active Menu Instance"
msgstr "Instancia del menú activo"
#: classes/pages/locations.php:775
msgid "Prefix custom menu item classes with 'mega-'?"
msgstr "¿Prefijar clases de elementos de menú personalizados con `mega'?"
#: classes/pages/locations.php:774
msgid "Prefix Menu Item Classes"
msgstr "Prefijo de las clases de loss elementos des menú"
#: classes/pages/locations.php:763
msgid "To avoid conflicts with theme menu systems, JavaScript events which have been added to menu items will be removed by default."
msgstr "Para evitar conflictos con los sistemas de menús del tema, los eventos JavaScript que se hayan añadido a los elementos del menú se eliminarán de forma predeterminada."
#: classes/pages/locations.php:762
msgid "Unbind JavaScript Events"
msgstr "Desvincular eventos de JavaScript"
#: classes/pages/locations.php:751
msgid "Enable output of menu item descriptions."
msgstr "Activar la salida de las descripciones de los elementos del menú."
#: classes/pages/locations.php:750
msgid "Menu Item Descriptions"
msgstr "Descripciones de los elementos del menú"
#: classes/pages/general.php:140
msgid "Selecting this option will effectively disable the theme editor and many of the features available in Max Mega Menu and Max Mega Menu Pro. Only enable this option if you fully understand the consequences."
msgstr "Al seleccionar esta opción se deshabilitará efectivamente el editor de temas y muchas de las funciones disponibles en Max Mega Menu y Max Mega Menu Pro. Habilita esta opción sólo si entiendes completamente las consecuencias."
#: classes/pages/themes.php:387
msgid " - Imported"
msgstr " - Importado"
#. Author of the plugin
msgid "megamenu.com"
msgstr "megamenu.com"
#. Description of the plugin
msgid "An easy to use mega menu plugin. Written the WordPress way."
msgstr "Un plugin de mega menús fácil de usar. Escrito a la manera de WordPress."
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.megamenu.com"
msgstr "https://www.megamenu.com"
#. translators: %s is the link to clear the menu CSS cache
#: megamenu.php:1324
msgid "Max Mega Menu has been updated. Please %s to ensure maximum compatibility with the latest version."
msgstr "Max Mega Menu ha sido actualizado. Por favor, %s para asegurar la máxima compatibilidad con la última versión."
#: megamenu.php:1309
msgid "clear the CSS cache"
msgstr "borra la caché de CSS"
#: megamenu.php:1273
msgid "Max Mega Menu is not compatible with your version of WordPress. Please upgrade WordPress to the latest version or disable Max Mega Menu."
msgstr "Max Mega Menu no es compatible con tu versión de WordPress. Actualiza WordPress a la última versión o deshabilita Max Mega Menu."
#: classes/widgets/widget.class.php:152
msgid "No menu locations found"
msgstr "No se han encontrado ubicaciones de menús"
#: classes/widgets/widget.class.php:107
msgid "Menu Location:"
msgstr "Ubicación del menú:"
#: classes/widgets/widget.class.php:104
msgid "Title:"
msgstr "Titulo:"
#: classes/widgets/widget.class.php:21
msgid "Outputs a menu for a selected theme location."
msgstr "Da salida a un menú para una ubicación de tema seleccionada."
#: classes/widget-manager.class.php:157 classes/widget-manager.class.php:949
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: classes/toggle-blocks.class.php:787 classes/toggle-blocks.class.php:861
#: classes/toggle-blocks.class.php:937 classes/widget-manager.class.php:948
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: classes/widget-manager.class.php:346
msgid "Failed to delete %s"
msgstr "Error al eliminar %s"
#: classes/widget-manager.class.php:344
msgid "Deleted %s"
msgstr "Eliminado %s"
#: classes/widget-manager.class.php:318
msgid "Failed to add %1$s to %2$d"
msgstr "Fallo al añadir %1$s a %2$d"
#: classes/widget-manager.class.php:258 classes/widget-manager.class.php:287
msgid "Failed to update %s"
msgstr "Error al actualizar %s"
#: classes/widget-manager.class.php:256 classes/widget-manager.class.php:285
msgid "Updated %1$s (new columns: %2$d)"
msgstr "Actualizado %1$s (nuevas columnas: %2$d)"
#: classes/widget-manager.class.php:229
msgid "Failed to save %s"
msgstr "Error al guardar %s"
#: classes/widget-manager.class.php:201 classes/widget-manager.class.php:227
msgid "Saved %s"
msgstr "Guardado %s"
#: classes/style-manager.class.php:692
msgid "Warning: CSS compilation failed. Please check your changes or revert the theme."
msgstr "Advertencia: la compilación de CSS falló. Por favor revisa tus cambios o revierte el tema."
#: classes/menu-item-manager.class.php:710 classes/style-manager.class.php:94
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: classes/pages/page.php:274
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
#: classes/pages/themes.php:3153
msgid "lowercase"
msgstr "minúsculas"
#: classes/pages/themes.php:3151
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"
#: classes/pages/themes.php:3150
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: classes/pages/themes.php:3111
msgid "Bold (700)"
msgstr "Bold (700)"
#: classes/pages/themes.php:3110
msgid "Normal (400)"
msgstr "Normal (400)"
#: classes/pages/themes.php:3109
msgid "Light (300)"
msgstr "Light (300)"
#: classes/pages/themes.php:3108 classes/pages/themes.php:3221
msgid "Theme Default"
msgstr "Predeterminado del tema"
#: classes/pages/themes.php:3049 classes/toggle-blocks.class.php:959
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: classes/pages/themes.php:3005
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
#: classes/pages/themes.php:2943
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: classes/pages/themes.php:775
msgid "Revert theme"
msgstr "Revertir el tema"
#: classes/pages/themes.php:773
msgid "Delete theme"
msgstr "Borrar el tema"
#: classes/pages/themes.php:3179
msgid "converts to the ID selector of the menu, e.g. ul#mega-menu-primary"
msgstr "se convierte al selector de ID del menú, por ejemplo, ul#mega-menu-primario"
#: classes/pages/themes.php:3178
msgid "converts to the ID selector of the menu wrapper, e.g. div#mega-menu-wrap-primary"
msgstr "se convierte al selector de ID de la envoltura del menú, por ejemplo, div#mega-menu-wrap-primary"
#: classes/pages/themes.php:3174
msgid "Custom Styling Tips"
msgstr "Consejos para estilo personalizado"
#: classes/pages/themes.php:2691
msgid "Define any custom CSS you wish to add to menus using this theme. You can use standard CSS or SCSS."
msgstr "Define cualquier CSS personalizado que quieras añadir a los menús que utilizan este tema. Puedes usar CSS estándar o SCSS."
#: classes/pages/themes.php:2690
msgid "CSS Editor"
msgstr "Editor CSS"
#: classes/pages/themes.php:2686
msgid "Custom Styling"
msgstr "Estilo personalizado"
#: classes/pages/themes.php:2369
msgid "Show a line divider below each menu item."
msgstr "Muestra un divisor de línea debajo de cada elemento del menú."
#: classes/pages/themes.php:1296
msgid "Item Divider"
msgstr "Separador de elementos"
#: classes/pages/themes.php:1112 classes/pages/themes.php:1734
#: classes/pages/themes.php:1929
msgid "Item Font (Hover)"
msgstr "Fuente del elemento (al pasar por encima)"
#: classes/pages/themes.php:2309 classes/pages/themes.php:2347
msgid "Set the font for the flyout menu items."
msgstr "Establece la fuente para los elementos del menú desplegable."
#: classes/pages/themes.php:1069 classes/pages/themes.php:1691
#: classes/pages/themes.php:1886
msgid "Item Font"
msgstr "Fuente de elemento"
#: classes/pages/themes.php:2278
msgid "Set the padding for each flyout menu item."
msgstr "Ajusta el relleno para cada elemento del menú desplegable."
#: classes/pages/themes.php:1192 classes/pages/themes.php:1778
#: classes/pages/themes.php:1973
msgid "Item Padding"
msgstr "Relleno del elemento"
#: classes/pages/themes.php:2265
msgid "The height of each flyout menu item."
msgstr "La altura de cada elemento del menú desplegable."
#: classes/pages/themes.php:2243
msgid "Set the background color for a flyout menu item (on hover)."
msgstr "Establece el color de fondo para un elemento del menú desplegable (al pasar el ratón por encima)."
#: classes/pages/themes.php:1156 classes/pages/themes.php:1756
#: classes/pages/themes.php:1951
msgid "Item Background (Hover)"
msgstr "Fondo de los elementos al pasar"
#: classes/pages/themes.php:2221
msgid "Set the background color for a flyout menu item."
msgstr "Establece el color de fondo para un elemento del menú desplegable."
#: classes/pages/themes.php:1134
msgid "Item Background"
msgstr "Fondo del elemento"
#: classes/pages/themes.php:2190
msgid "Set rounded corners for flyout menus. Rounded corners will be applied to all flyout menu levels."
msgstr "Establece esquinas redondeadas para los menús desplegables. Las esquinas redondeadas se aplicarán a todos los niveles del menú desplegable."
#: classes/pages/themes.php:2154
msgid "Set the border for the flyout menu."
msgstr "Establece el borde para el menú desplegable."
#: classes/pages/themes.php:2123
msgid "Only suitable for single level flyout menus. If you're using multi level flyout menus set these values to 0px."
msgstr "Sólo apto para menús de un nivel. Si estás usando menús desplegables de varios niveles, establece estos valores a 0px."
#: classes/pages/themes.php:2122
msgid "Set the padding for the whole flyout menu."
msgstr "Establece el relleno para todo el menú desplegable."
#: classes/pages/themes.php:2107
msgid "Set this value to the width of your longest menu item title to stop menu items wrapping onto 2 lines."
msgstr "Establece este valor a la anchura del título más largo de tus elementos de menú para evitar que los elementos de menú se dividad dos líneas."
#: classes/pages/themes.php:2105
msgid "The width of each flyout menu. This must be a fixed pixel value."
msgstr "El ancho de cada menú desplegable. Debe ser un valor fijo en píxeles."
#: classes/pages/themes.php:2083
msgid "Set the background color for the flyout menu."
msgstr "Establecer el color de fondo para el menú desplegable."
#: classes/pages/themes.php:2078
msgid "Flyout Menus"
msgstr "Menús desplegables"
#: classes/pages/themes.php:1974
msgid "Set the padding for the third level menu items."
msgstr "Establece el relleno para los elementos del menú de tercer nivel."
#: classes/pages/themes.php:1952
msgid "Set the background hover color for third level menu items."
msgstr "Establezca el color de fondo al pasar por encila para elementos de menú de tercer nivel."
#: classes/pages/themes.php:1887
msgid "Set the font for third level menu items when they're displayed in a Mega Menu."
msgstr "Establece la fuente para elementos de menú de tercer nivel cuando se muestran en un mega menú."
#: classes/pages/themes.php:1881
msgid "Third Level Menu Items"
msgstr "Elementos del menú del tercer nivel"
#: classes/pages/themes.php:1841
msgid "Set the border for the second level menu items."
msgstr "Establece el borde para los elementos del menú de segundo nivel."
#: classes/pages/themes.php:1810
msgid "Set the margin for the second level menu items."
msgstr "Establece el margen para los elementos del menú de segundo nivel."
#: classes/pages/themes.php:1779
msgid "Set the padding for the second level menu items."
msgstr "Establece el relleno para los elementos del menú de segundo nivel."
#: classes/pages/themes.php:1757
msgid "Set the background hover color for second level menu items."
msgstr "Establece el color de fondo para los elementos del menú de segundo nivel."
#: classes/pages/themes.php:1735 classes/pages/themes.php:1930
msgid "Set the font style on hover."
msgstr "Establece el estilo de fuente al pasar por encima."
#: classes/pages/themes.php:1692
msgid "Set the font for second level menu items when they're displayed in a Mega Menu."
msgstr "Establece la fuente para los elementos del menú de segundo nivel cuando se muestran en un Mega Menú."
#: classes/pages/themes.php:1686
msgid "Second Level Menu Items"
msgstr "Elementos de menú de segundo nivel"
#: classes/pages/themes.php:1623
msgid "Set the border for the widget headings."
msgstr "Establece el borde para los títulos de los widgets."
#: classes/pages/themes.php:1592
msgid "Set the margin for the widget headings."
msgstr "Establece el margen para los títulos de los widgets."
#: classes/pages/themes.php:1561
msgid "Set the padding for the widget headings."
msgstr "Establece el relleno de los títulos de los widgets."
#: classes/pages/themes.php:1664
msgid "Set the font to use for panel contents."
msgstr "Establece la fuente para el contenido del panel."
#: classes/pages/themes.php:1518
msgid "Set the font to use Widget headers in the mega menu. Tip: set this to the same style as the Second Level Menu Item Font to keep your styling consistent."
msgstr "Establece la fuente para usar encabezados de widgets en el mega menú. Consejo: configura esto con el mismo estilo que la fuente del encabezado del elemento de menú de segundo nivel para mantener el estilo consistente."
#: classes/pages/themes.php:1451
msgid "Set rounded corners for the sub menu."
msgstr "Establece esquinas redondeadas para el submenú."
#: classes/pages/themes.php:1450
msgid "Panel Border Radius"
msgstr "Radio de las esquinas del borde del panel"
#: classes/pages/themes.php:1415
msgid "Set the border to display on the sub menu."
msgstr "Establece el borde que mostrar en el submenú."
#: classes/pages/themes.php:1414
msgid "Panel Border"
msgstr "Borde del panel"
#: classes/pages/themes.php:1384
msgid "Set the padding for the whole sub menu. Set these values 0px if you wish your sub menu content to go edge-to-edge."
msgstr "Establece el relleno para todo el submenú. Ajusta estos valores a 0px si quieres que el contenido de tu submenú ocupe de un lado a otro."
#: classes/pages/themes.php:1383
msgid "Panel Padding"
msgstr "Relleno del panel"
#: classes/pages/themes.php:1365
msgid "Advanced: Enter a jQuery selector to synchronize the width and position of the sub menu with existing page element (e.g. body, #container, .page)."
msgstr "Avanzado: Escribe un selector de jQuery para sincronizar la anchura y la posición del sub menú con el elemento de página existente (por ejemplo cuerpo #container, .page)."
#: classes/pages/themes.php:1364
msgid "A 100% wide panel will only ever be as wide as the menu itself. For a fixed sub menu width set this to a pixel value."
msgstr "Un panel del 100% de ancho sólo será lo amplio que sea el menú. Para un submenú de ancho fijo, ajústalo a un valor en píxeles."
#: classes/pages/themes.php:1362
msgid "Mega Panel width."
msgstr "Ancho del mega panel."
#: classes/pages/themes.php:1361
msgid "Panel Width"
msgstr "Ancho del panel"
#: classes/pages/themes.php:1340
msgid "Set a background color for a whole sub menu."
msgstr "Establece un color de fondo para todo un submenú."
#: classes/pages/themes.php:1339
msgid "Panel Background"
msgstr "Fondo del panel"
#: classes/pages/themes.php:1319
msgid "Highlight Current Item"
msgstr "Resaltar el elemento actual"
#: classes/pages/themes.php:1310
msgid "Glow Opacity"
msgstr "Opacidad del resplandor"
#: classes/pages/themes.php:1297
msgid "Show a small divider bar between each menu item."
msgstr "Muestra una pequeña barra divisoria entre cada elemento del menú."
#: classes/pages/themes.php:2368
msgid "Menu Item Divider"
msgstr "Divisor de elementos de menú"
#: classes/pages/themes.php:1266
msgid "Set rounded corners for each top level menu item."
msgstr "Ajusta las esquinas redondeadas para cada elemento del menú de nivel superior."
#: classes/pages/themes.php:1225
msgid "Set the border to display on each top level menu item."
msgstr "Establece el borde para mostrar en cada elemento de menú de nivel superior."
#: classes/pages/themes.php:1193
msgid "Set the padding for each top level menu item."
msgstr "Establece el padding de cada elemento de menú de nivel superior."
#: classes/pages/themes.php:2277
msgid "Menu Item Padding"
msgstr "Relleno de elemento de menú"
#: classes/pages/themes.php:1113
msgid "Set the font to use for each top level menu item (on hover)."
msgstr "Establece la fuente a utilizar para cada elemento del menú de nivel superior (al pasa por encima)."
#: classes/pages/themes.php:1099 classes/pages/themes.php:1126
#: classes/pages/themes.php:1547 classes/pages/themes.php:1721
#: classes/pages/themes.php:1748 classes/pages/themes.php:1916
#: classes/pages/themes.php:1943 classes/pages/themes.php:2338
#: classes/pages/themes.php:2360
msgid "Decoration"
msgstr "Decoración"
#: classes/pages/themes.php:1094 classes/pages/themes.php:1121
#: classes/pages/themes.php:1542 classes/pages/themes.php:1716
#: classes/pages/themes.php:1743 classes/pages/themes.php:1911
#: classes/pages/themes.php:1938 classes/pages/themes.php:2333
#: classes/pages/themes.php:2355
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: classes/pages/themes.php:1089 classes/pages/themes.php:1537
#: classes/pages/themes.php:1711 classes/pages/themes.php:1906
#: classes/pages/themes.php:2328
msgid "Transform"
msgstr "Transformación"
#: classes/pages/themes.php:1084 classes/pages/themes.php:1532
#: classes/pages/themes.php:1678 classes/pages/themes.php:1706
#: classes/pages/themes.php:1901 classes/pages/themes.php:2323
msgid "Family"
msgstr "Familia"
#: classes/pages/themes.php:1078 classes/pages/themes.php:1526
#: classes/pages/themes.php:1672 classes/pages/themes.php:1700
#: classes/pages/themes.php:1895 classes/pages/themes.php:2317
#: classes/pages/themes.php:2642 classes/toggle-blocks.class.php:927
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: classes/pages/themes.php:1070
msgid "The font to use for each top level menu item."
msgstr "La fuente a utilizar para cada elemento del menú de nivel superior."
#: classes/pages/themes.php:2633
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#: classes/pages/themes.php:955
msgid "Define the height of each top level menu item link. This value plus the Menu Padding (top and bottom) settings define the overall height of the menu bar."
msgstr "Define la altura de cada elemento del menú de nivel superior. Este valor, más los valores de relleno superior e inferior del contenedor, definen la altura total de la barra de menús."
#: classes/pages/themes.php:2264 classes/pages/themes.php:2546
msgid "Menu Item Height"
msgstr "Altura de elemento de menú"
#: classes/pages/themes.php:1179
msgid "Define the size of the gap between each top level menu item."
msgstr "Define el tamaño de la separación entre cada elemento del menú de nivel superior."
#: classes/pages/themes.php:1157
msgid "The background color for a top level menu item (on hover)."
msgstr "El color de fondo de un elemento del menú de nivel superior (al pasar por encima)."
#: classes/pages/themes.php:2242
msgid "Menu Item Background (Hover)"
msgstr "Fondo de elemento de menú (al pasar por encima)"
#: classes/pages/themes.php:1135
msgid "The background color for each top level menu item. Tip: Set these values to transparent if you've already set a background color on the menu bar."
msgstr "El color de fondo para cada elemento del menú de nivel superior. Consejo: Establece estos valores como transparentes si ya has establecido un color de fondo en la barra de menús."
#: classes/pages/themes.php:2220
msgid "Menu Item Background"
msgstr "Fondo de elemento del menú"
#: classes/pages/themes.php:1051
msgid "Top Level Menu Items"
msgstr "Elementos del menú de nivel superior"
#: classes/pages/themes.php:1058
msgid "This option will apply to all menu items. To align an individual menu item to the right, edit the menu item itself and set 'Menu Item Align' to 'Right'."
msgstr "Esta opción se aplicará a todos los elementos del menú. Para alinear un elemento de menú individual a la derecha, edita el propio elemento de menú y establece 'Alinear elemento de menú' en 'Derecha'."
#: classes/pages/themes.php:1057
msgid "Align all menu items to the left (default), centrally or to the right."
msgstr "Alinea todos los elementos de menú a la izquierda (por defecto), centro o a derecha."
#: classes/pages/themes.php:1056
msgid "Menu Items Align"
msgstr "Alineación de elementos de menú"
#: classes/pages/themes.php:1042 classes/pages/themes.php:1287
#: classes/pages/themes.php:1472 classes/pages/themes.php:2211
#: classes/pages/themes.php:2477
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"
#: classes/pages/themes.php:1036 classes/pages/themes.php:1281
#: classes/pages/themes.php:1466 classes/pages/themes.php:2205
#: classes/pages/themes.php:2471
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"
#: classes/pages/themes.php:1030 classes/pages/themes.php:1275
#: classes/pages/themes.php:1460 classes/pages/themes.php:2199
#: classes/pages/themes.php:2465
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"
#: classes/pages/themes.php:1024 classes/pages/themes.php:1269
#: classes/pages/themes.php:1454 classes/pages/themes.php:2193
#: classes/pages/themes.php:2459
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la izquierda"
#: classes/pages/themes.php:1021
msgid "Set a border radius on the main menu bar."
msgstr "Establezce un radio de borde en la barra de menú principal."
#: classes/pages/themes.php:1020
msgid "Menu Border Radius"
msgstr "Radio del borde del menú"
#: classes/pages/themes.php:1005 classes/pages/themes.php:1209
#: classes/pages/themes.php:1250 classes/pages/themes.php:1399
#: classes/pages/themes.php:1435 classes/pages/themes.php:1497
#: classes/pages/themes.php:1576 classes/pages/themes.php:1607
#: classes/pages/themes.php:1648 classes/pages/themes.php:1794
#: classes/pages/themes.php:1825 classes/pages/themes.php:1866
#: classes/pages/themes.php:1989 classes/pages/themes.php:2021
#: classes/pages/themes.php:2062 classes/pages/themes.php:2138
#: classes/pages/themes.php:2174 classes/pages/themes.php:2293
#: classes/pages/themes.php:2574
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: classes/menu-item-manager.class.php:731 classes/pages/themes.php:993
#: classes/pages/themes.php:1197 classes/pages/themes.php:1238
#: classes/pages/themes.php:1387 classes/pages/themes.php:1423
#: classes/pages/themes.php:1485 classes/pages/themes.php:1564
#: classes/pages/themes.php:1595 classes/pages/themes.php:1636
#: classes/pages/themes.php:1782 classes/pages/themes.php:1813
#: classes/pages/themes.php:1854 classes/pages/themes.php:1977
#: classes/pages/themes.php:2009 classes/pages/themes.php:2050
#: classes/pages/themes.php:2126 classes/pages/themes.php:2162
#: classes/pages/themes.php:2281 classes/pages/themes.php:2562
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: classes/pages/themes.php:990
msgid "Padding for the main menu bar."
msgstr "Padding de la barra de menú principal."
#: classes/pages/themes.php:989 classes/pages/themes.php:2558
msgid "Menu Padding"
msgstr "Relleno del menú"
#: classes/pages/themes.php:981 classes/pages/themes.php:1148
#: classes/pages/themes.php:1170 classes/pages/themes.php:1353
#: classes/pages/themes.php:1770 classes/pages/themes.php:1965
#: classes/pages/themes.php:2096 classes/pages/themes.php:2234
#: classes/pages/themes.php:2256 classes/pages/themes.php:2435
#: classes/pages/themes.php:2603 classes/pages/themes.php:2625
msgid "To"
msgstr "Hasta"
#: classes/pages/themes.php:971 classes/pages/themes.php:1138
#: classes/pages/themes.php:1160 classes/pages/themes.php:1343
#: classes/pages/themes.php:1760 classes/pages/themes.php:1955
#: classes/pages/themes.php:2086 classes/pages/themes.php:2224
#: classes/pages/themes.php:2246 classes/pages/themes.php:2425
#: classes/pages/themes.php:2593 classes/pages/themes.php:2615
msgid "From"
msgstr "Desde"
#: classes/pages/themes.php:968
msgid "The background color for the main menu bar. Set each value to transparent for a 'button' style menu."
msgstr "El color de fondo de la barra de menú principal. Configura cada valor en transparente para un menú de estilo botón."
#: classes/pages/themes.php:967 classes/pages/themes.php:2589
msgid "Menu Background"
msgstr "Fondo del menú"
#: classes/pages/themes.php:950
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"
#: classes/pages/themes.php:937
msgid "Reset Widget Styling"
msgstr "Restablecer el estilo de los widgets"
#: classes/pages/themes.php:926
msgid "Apply hover transitions to menu items. Note: Transitions will not apply to gradient backgrounds."
msgstr "Aplicar transiciones al pasar sobre los elementos del menú. Nota: Las transiciones no se aplicarán a los fondos de degradado."
#: classes/pages/themes.php:925
msgid "Hover Transitions"
msgstr "Transiciones al pasar"
#: classes/pages/themes.php:917 classes/pages/themes.php:1073
#: classes/pages/themes.php:1116 classes/pages/themes.php:1228
#: classes/pages/themes.php:1305 classes/pages/themes.php:1418
#: classes/pages/themes.php:1521 classes/pages/themes.php:1626
#: classes/pages/themes.php:1667 classes/pages/themes.php:1695
#: classes/pages/themes.php:1738 classes/pages/themes.php:1844
#: classes/pages/themes.php:1890 classes/pages/themes.php:1933
#: classes/pages/themes.php:2040 classes/pages/themes.php:2157
#: classes/pages/themes.php:2312 classes/pages/themes.php:2350
#: classes/pages/themes.php:2377 classes/pages/themes.php:2637
#: classes/pages/themes.php:2660 classes/toggle-blocks.class.php:923
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: classes/pages/themes.php:911
msgid "Spread"
msgstr "Extensión"
#: classes/pages/themes.php:905
msgid "Blur"
msgstr "Desenfoque"
#: classes/pages/themes.php:899
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: classes/pages/themes.php:893
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: classes/pages/locations.php:634 classes/pages/themes.php:888
#: classes/pages/themes.php:929 classes/pages/themes.php:941
#: classes/pages/themes.php:1300 classes/pages/themes.php:1323
#: classes/pages/themes.php:2372 classes/pages/themes.php:2520
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: classes/pages/themes.php:885
msgid "Apply a shadow to mega and flyout menus."
msgstr "Aplicar una sombra a los menús mega y desplegables."
#: classes/pages/themes.php:884
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
#: classes/pages/themes.php:872
msgid "Set the z-index to ensure the sub menus appear ontop of other content."
msgstr "Configura el z-index para asegurarse de que los paneles aparezcan encima de otros contenidos."
#: classes/pages/themes.php:871
msgid "Z Index"
msgstr "Z-Index"
#: classes/pages/themes.php:860
msgid "Set the general line height to use in the sub menu contents."
msgstr "Establece la altura de línea general para usar en el contenido del submenú."
#: classes/pages/themes.php:859
msgid "Line Height"
msgstr "Alto de línea"
#: classes/pages/themes.php:2390
msgid "Responsive Breakpoint"
msgstr "Punto de ruptura adaptable"
#: classes/pages/themes.php:841
msgid "Down"
msgstr "Bajar"
#: classes/pages/themes.php:836
msgid "Up"
msgstr "Subir"
#: classes/pages/themes.php:833
msgid "Select the arrow styles."
msgstr "Seleccionar los estilos de la flecha."
#: classes/pages/themes.php:832
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
#: classes/pages/themes.php:820
msgid "Theme Title"
msgstr "Título del tema"
#: classes/pages/themes.php:780
msgid "Editing theme"
msgstr "Editando el tema"
#: classes/pages/themes.php:760
msgid "Select theme to edit"
msgstr "Selecciona el tema a editar"
#: classes/pages/locations.php:1176
msgid "Menu Location Deleted"
msgstr "Ubicación de menú eliminada"
#: classes/pages/locations.php:1168
msgid "New Menu Location Created"
msgstr "Nueva ubicación de menú creada"
#: classes/pages/themes.php:512
msgid "Theme Reverted"
msgstr "Tema revertido"
#: classes/pages/themes.php:504
msgid "Theme Duplicated"
msgstr "Tema duplicado"
#: classes/pages/themes.php:496
msgid "Theme Deleted"
msgstr "Tema borrado"
#: classes/pages/tools.php:182
msgid "All plugin data removed"
msgstr "Todos los datos del plugin eliminados"
#: classes/pages/themes.php:488
msgid "Failed to delete theme. The theme is in use by a menu."
msgstr "Error al borrar tema. El tema está siendo usando por un menú."
#: classes/pages/themes.php:75
msgid "Menu Themes"
msgstr "Temas de menú"
#: classes/pages/page.php:114
msgid "Pro extension"
msgstr "Extensión Pro"
#: classes/pages/page.php:110
msgid "Core version"
msgstr "Versión del núcleo"
#: classes/pages/page.php:83
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: classes/pages/page.php:78
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"
#: classes/pages/themes.php:651 classes/pages/themes.php:655
#: classes/pages/themes.php:663
msgid "Import Theme"
msgstr "Importar tema"
#: classes/pages/themes.php:604
msgid "Export Theme"
msgstr "Exportar tema"
#: classes/pages/tools.php:148
msgid "Delete Data"
msgstr "Borrar datos"
#: classes/pages/tools.php:141
msgid "Delete all saved Max Mega Menu plugin data from the database. Use with caution!"
msgstr "Borrar todos los datos guardados del plugin Max Mega Menu de la base de datos. ¡Utilízalo con cuidado!"
#: classes/pages/tools.php:140
msgid "Plugin Data"
msgstr "Datos del plugin"
#: classes/pages/tools.php:130
msgid "Clear CSS Cache"
msgstr "Vaciar el caché CSS"
#: classes/pages/tools.php:122
msgid "Cache"
msgstr "Caché"
#: classes/menu-item-manager.class.php:317
#: classes/menu-item-manager.class.php:779 classes/pages/tools.php:35
#: classes/pages/tools.php:118 classes/widget-manager.class.php:132
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: classes/pages/locations.php:511
msgid "Delete location"
msgstr "Borrar ubicación"
#: classes/pages/locations.php:1679
msgid "Add the 'Max Mega Menu' widget to a widget area."
msgstr "Añadir el widget de 'Max Mega Menu' a un área de widgets."
#: classes/pages/locations.php:853
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: classes/pages/locations.php:841
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: classes/pages/locations.php:829
msgid "PHP Function"
msgstr "Función PHP"
#: classes/pages/locations.php:874
msgid "Location Description"
msgstr "Descripción de la ubicación"
#: classes/pages/locations.php:396 classes/pages/locations.php:438
#: classes/pages/locations.php:479
msgid "Assign a menu"
msgstr "Asignar un menú"
#: classes/pages/locations.php:311
msgid "Add another menu location"
msgstr "Añade otra ubicación de menú"
#: classes/pages/locations.php:40 classes/pages/locations.php:265
msgid "Menu Locations"
msgstr "Ubicaciones de menú"
#: classes/pages/locations.php:1285
msgid "Accordion - Open sub menus will automatically close when another one is opened."
msgstr "Acordeón - los submenús abiertos se cerrarán automáticamente cuando se abre otro."
#: classes/pages/locations.php:1284
msgid "Standard - Open sub menus will remain open until closed by the user."
msgstr "Estándar - Los submenús abiertos permanecerán abiertos hasta que el usuario los cierre."
#: classes/pages/locations.php:727
msgid "Define the sub menu toggle behaviour for the mobile menu."
msgstr "Define el comportamiento de conmutación del submenú para el menú móvil."
#: classes/pages/locations.php:726
msgid "Mobile Sub Menu Behaviour"
msgstr "Comportamiento del submenú en móviles"
#: classes/pages/locations.php:1259
msgid "First click will open the sub menu, second click will follow the link."
msgstr "El primer clic abrirá el submenú, el segundo clic seguirá el enlace."
#: classes/pages/locations.php:1258
msgid "First click will open the sub menu, second click will close the sub menu."
msgstr "El primer clic abrirá el sub menú, el segundo clic cerrará el sub menú."
#: classes/pages/locations.php:715
msgid "Define what should happen when the event is set to 'click'. This also applies to mobiles."
msgstr "Define lo que debería suceder cuando el evento está configurado como 'clic'. Esto también se aplica a los móviles."
#: classes/pages/locations.php:714
msgid "Click Event Behaviour"
msgstr "Comportamiento del evento hacer clic"
#: classes/pages/general.php:139
msgid "CSS will not be output, you must enqueue the CSS for the menu manually."
msgstr "No se emitirá CSS, debes encolar la CSS del menú manualmente."
#: classes/pages/general.php:137
msgid "CSS will be loaded from the cache in a <style> tag in the <head> of the page."
msgstr "El CSS se cargará desde la caché en una etiqueta <style> en el <head> de la página."
#: classes/pages/general.php:136
msgid "CSS will be saved to wp-content/uploads/maxmegamenu/style.css and enqueued from there."
msgstr "CSS se guardará en wp-content/uploads/maxmegamenu/style.css y se encolará desde allí."
#: classes/pages/general.php:133
msgid "Don't output CSS"
msgstr "No emitir CSS"
#: classes/pages/general.php:132 classes/pages/general.php:154
msgid "Output in <head>"
msgstr "Salida en <head>"
#: classes/pages/general.php:125
msgid "Save to filesystem"
msgstr "Guardar en el sistema de archivos"
#: classes/pages/general.php:119
msgid "CSS Output"
msgstr "Salida de CSS"
#. Plugin Name of the plugin
#: classes/pages/page.php:38 classes/pages/page.php:44
#: classes/pages/page.php:46 classes/pages/page.php:135
#: classes/widgets/widget.class.php:20
#: integration/block/location/build/index.js:1
#: integration/block/location/src/edit.js:70
msgid "Max Mega Menu"
msgstr "Max Mega Menu"
#: classes/pages/themes.php:253 classes/pages/themes.php:976
#: classes/pages/themes.php:1143 classes/pages/themes.php:1165
#: classes/pages/themes.php:1348 classes/pages/themes.php:1765
#: classes/pages/themes.php:1960 classes/pages/themes.php:2091
#: classes/pages/themes.php:2229 classes/pages/themes.php:2251
#: classes/pages/themes.php:2430 classes/pages/themes.php:2598
#: classes/pages/themes.php:2620
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: classes/nav-menus.class.php:572 classes/pages/locations.php:696
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: classes/nav-menus.class.php:457 classes/pages/locations.php:1470
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: classes/nav-menus.class.php:449 classes/pages/locations.php:1462
msgid "Fade"
msgstr "Fundido"
#: classes/nav-menus.class.php:445 classes/nav-menus.class.php:516
#: classes/pages/locations.php:1458 classes/pages/locations.php:1543
#: classes/pages/themes.php:3004
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: classes/nav-menus.class.php:434 classes/pages/locations.php:658
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
#: classes/nav-menus.class.php:429 classes/pages/locations.php:1424
msgid "Click"
msgstr "Clic"
#: classes/nav-menus.class.php:428 classes/pages/locations.php:1423
msgid "Hover"
msgstr "Al pasar"
#: classes/nav-menus.class.php:424 classes/pages/locations.php:646
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: classes/nav-menus.class.php:418
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: classes/menu-item-manager.class.php:479
#: classes/menu-item-manager.class.php:561 classes/nav-menus.class.php:395
#: classes/widget-manager.class.php:161 classes/widget-manager.class.php:953
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: classes/nav-menus.class.php:345
msgid "Please assign this menu to a theme location to enable the Mega Menu settings."
msgstr "Por favor, asigna este menú a una ubicación de tema para habilitar los ajustes del Mega Menú."
#: classes/nav-menus.class.php:341
msgid "Click {link} for instructions."
msgstr "Haz clic en {link} para obtener instrucciones."
#: classes/nav-menus.class.php:340
msgid "You will need to create a new menu location and use the Max Mega Menu block, widget or shortcode to display the menu on your site."
msgstr "Tendrás que crear una nueva ubicación de menú y utilizar el bloque, widget o el shortcode de Max Mega Menu para mostrar el menú en tu sitio."
#: classes/nav-menus.class.php:339
msgid "This theme does not register any menu locations."
msgstr "Este tema no registra ninguna ubicación de menú."
#: classes/nav-menus.class.php:338
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: classes/nav-menus.class.php:243
msgid "Oops. Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "Vaya. Algo salió mal. Por favor, recarga la página."
#: classes/nav-menus.class.php:241 classes/pages/page.php:273
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
#: classes/nav-menus.class.php:238
msgid "Please enable Max Mega Menu using the settings on the left of this page."
msgstr "Por favor, activa Max Mega Menu utilizando los ajustes que se encuentra a la izquierda de esta página."
#: classes/nav-menus.class.php:236
msgid "Launched for Menu ID"
msgstr "Launched for Menu ID"
#: classes/nav-menus.class.php:149
msgid "Max Mega Menu Settings"
msgstr "Ajustes de Max Mega Menu"
#: classes/menu-item-manager.class.php:842
msgid "Select icons from your media library with {link}"
msgstr "Selecciona iconos de tu biblioteca medios con {link}"
#: classes/menu-item-manager.class.php:840
msgid "Custom Icon"
msgstr "Icono personalizado"
#: classes/menu-item-manager.class.php:837
msgid "Choose from over 100 genericons with {link}"
msgstr "Elige entre más de 100 genericons con {link}"
#: classes/menu-item-manager.class.php:835
msgid "Genericons"
msgstr "Genericons"
#: classes/menu-item-manager.class.php:832
msgid "Get access to over 400 Font Awesome Icons with {link}"
msgstr "Obtén acceso a más de 400 iconos de Fon Awesome con {link}"
#: classes/menu-item-manager.class.php:832
#: classes/menu-item-manager.class.php:837
#: classes/menu-item-manager.class.php:842
msgid "Max Mega Menu Pro"
msgstr "Max Mega Menu Pro"
#: classes/menu-item-manager.class.php:830
msgid "Font Awesome"
msgstr "Font Awesome"
#: classes/menu-item-manager.class.php:825
msgid "Dashicons"
msgstr "Dashicons"
#: classes/pages/general.php:34 classes/pages/general.php:114
#: classes/pages/locations.php:630 classes/pages/themes.php:816
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: classes/menu-item-manager.class.php:747
msgid "Sub menu align"
msgstr "Alineación del submenú"
#: classes/menu-item-manager.class.php:742
msgid "Sub Menu Settings"
msgstr "Ajustes del submenú"
#: classes/menu-item-manager.class.php:716
msgid "Right aligned items will appear in reverse order on the right hand side of the menu bar"
msgstr "Los elementos alineados a la derecha aparecerán en orden inverso en la parte derecha de la barra de menú"
#: classes/menu-item-manager.class.php:711
#: classes/menu-item-manager.class.php:732 classes/pages/themes.php:851
#: classes/pages/themes.php:999 classes/pages/themes.php:1203
#: classes/pages/themes.php:1244 classes/pages/themes.php:1393
#: classes/pages/themes.php:1429 classes/pages/themes.php:1491
#: classes/pages/themes.php:1570 classes/pages/themes.php:1601
#: classes/pages/themes.php:1642 classes/pages/themes.php:1788
#: classes/pages/themes.php:1819 classes/pages/themes.php:1860
#: classes/pages/themes.php:1983 classes/pages/themes.php:2015
#: classes/pages/themes.php:2056 classes/pages/themes.php:2132
#: classes/pages/themes.php:2168 classes/pages/themes.php:2287
#: classes/pages/themes.php:2568 classes/pages/themes.php:2944
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: classes/menu-item-manager.class.php:709
#: classes/menu-item-manager.class.php:730 classes/pages/themes.php:846
#: classes/pages/themes.php:1011 classes/pages/themes.php:1215
#: classes/pages/themes.php:1256 classes/pages/themes.php:1405
#: classes/pages/themes.php:1441 classes/pages/themes.php:1503
#: classes/pages/themes.php:1582 classes/pages/themes.php:1613
#: classes/pages/themes.php:1654 classes/pages/themes.php:1800
#: classes/pages/themes.php:1831 classes/pages/themes.php:1872
#: classes/pages/themes.php:1995 classes/pages/themes.php:2027
#: classes/pages/themes.php:2068 classes/pages/themes.php:2144
#: classes/pages/themes.php:2180 classes/pages/themes.php:2299
#: classes/pages/themes.php:2580 classes/pages/themes.php:2942
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: classes/menu-item-manager.class.php:696
msgid "Menu item align"
msgstr "Alineación del elemento del menú"
#: classes/menu-item-manager.class.php:663
msgid "Disable link"
msgstr "Desactivar enlace"
#: classes/menu-item-manager.class.php:655
msgid "Hide arrow"
msgstr "Ocultar flecha"
#: classes/menu-item-manager.class.php:719
#: classes/menu-item-manager.class.php:760
msgid "Option only available for top level menu items"
msgstr "Opción sólo disponible para los elementos de menú de nivel superior"
#: classes/menu-item-manager.class.php:647
msgid "Hide text"
msgstr "Ocultar texto"
#: classes/menu-item-manager.class.php:643
msgid "Menu Item Settings"
msgstr "Ajustes de elementos del menú"
#: classes/menu-item-manager.class.php:622
msgid "No widgets found. Add a widget to this area using the Widget Selector (top right)"
msgstr "No se han encontrado widgets. Añade un widget a este área usando el selector de widgets (arriba a la derecha)"
#: classes/pages/themes.php:1512
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: classes/menu-item-manager.class.php:282
msgid "Select a Widget to add to the panel"
msgstr "Selecciona un widget que añadir al panel"
#: classes/menu-item-manager.class.php:268
#: classes/menu-item-manager.class.php:269
#: classes/menu-item-manager.class.php:270
#: classes/menu-item-manager.class.php:271
#: classes/menu-item-manager.class.php:272
#: classes/menu-item-manager.class.php:273
#: classes/menu-item-manager.class.php:274
#: classes/menu-item-manager.class.php:275
#: classes/menu-item-manager.class.php:276
#: classes/menu-item-manager.class.php:277
#: classes/menu-item-manager.class.php:278
#: classes/menu-item-manager.class.php:466
#: classes/menu-item-manager.class.php:467
#: classes/menu-item-manager.class.php:468
#: classes/menu-item-manager.class.php:469
#: classes/menu-item-manager.class.php:470
#: classes/menu-item-manager.class.php:471
#: classes/menu-item-manager.class.php:472
#: classes/menu-item-manager.class.php:473
#: classes/menu-item-manager.class.php:474
#: classes/menu-item-manager.class.php:475
#: classes/menu-item-manager.class.php:476 classes/widget-manager.class.php:148
#: classes/widget-manager.class.php:149 classes/widget-manager.class.php:150
#: classes/widget-manager.class.php:151 classes/widget-manager.class.php:152
msgid "columns"
msgstr "columnas"
#: classes/menu-item-manager.class.php:267
#: classes/menu-item-manager.class.php:465 classes/widget-manager.class.php:147
msgid "column"
msgstr "columna"
#: classes/menu-item-manager.class.php:245
msgid "Flyout Menu"
msgstr "Menú desplegable"
#: classes/menu-item-manager.class.php:252
msgid "Sub menu display mode"
msgstr "Modo de visualización del submenú"
#: classes/menu-item-manager.class.php:236
msgid "Mega Menus can only be created on top level menu items."
msgstr "Los Mega Menús sólo se pueden crear en los elementos de menú de nivel superior."
#: classes/menu-item-manager.class.php:296
#: classes/menu-item-manager.class.php:317
#: classes/menu-item-manager.class.php:779 classes/nav-menus.class.php:237
#: classes/pages/page.php:38 classes/widget-manager.class.php:132
msgid "Mega Menu"
msgstr "Mega Menú"