# Translation of Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-01-15 18:43:12+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release)\n" #: lib/wordfenceClass.php:5084 lib/wordfenceClass.php:5092 msgid "check for a server outage" msgstr "revisar cortes del servidor" #: lib/wordfenceClass.php:5084 lib/wordfenceClass.php:5092 msgid "Click here for steps you can try" msgstr "Haz clic aquí para saber qué pasos puedes probar" #: lib/wfDiagnostic.php:88 msgid "WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY path constant" msgstr "Constante de la ruta de WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:65 msgid "a Wordfence Central user" msgstr "un usuario de Wordfence Central" #. translators: 1. Localized date. #: lib/dashboard/widget_notifications.php:61 msgid "Disconnected on %1$s" msgstr "Desconectado el %1$s" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:106 msgid "Manage" msgstr "Gestionar" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:100 msgid "Recording (all events)" msgstr "Registrando (todos los eventos)" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:97 msgid "Recording (significant events only)" msgstr "Registrando (sólo los eventos relevantes)" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:94 msgid "Not recording" msgstr "No registrando" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:91 msgid "Not recording (Central disconnected)" msgstr "No reegistranndo (La central está desconectada)" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:87 msgid "Disabled (premium feature)" msgstr "Desactivado (característica premium)" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:83 msgid "Audit Log:" msgstr "Registro de auditoría:" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:80 msgid "Not connected" msgstr "No conectado" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:78 msgid "Connection not finished" msgstr "Conexión no finalizada" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:52 msgid "Connection:" msgstr "Conexión:" #: views/tools/options-group-audit-log.php:45 msgid "These options let you choose which site events to record in the audit log. When enabled and your site is connected to Wordfence Central, these events are automatically sent to Central to prevent any tampering by an attacker. When Audit Log logging mode is set to \"Significant Events\", all events except content changes will be recorded. \"All Events\" will include content-related events and may be used to monitor for unauthorized post or page changes. \"Preview\" and \"Disabled\" modes do not send any events to Central." msgstr "Estas opciones te permiten elegir qué eventos del sitio registrar en el registro de auditoría. Cuando están activadas y tu sitio está conectado a Wordfence Central, estos eventos se envían automáticamente a Central para evitar cualquier manipulación por parte de un atacante. Cuando Modo de registro del Registro de Auditoría se marque en \"Eventos significativos\", se registrarán todos los eventos excepto los cambios de contenido. \"Todos los eventos\" incluirá los eventos relacionados con el contenido y puede utilizarse para supervisar los cambios no autorizados en las entradas o páginas. Los modos \"Vista previa\" y \"Desactivado\" no envían ningún evento a la Central." #: lib/menu_tools_auditlog.php:149 msgid "The most recently-detected events on this site are listed below. When the audit log is enabled and your site is connected to Wordfence Central, full details of each event can be found on Central. This includes information such as record IDs, version numbers, and which modifications were made. Log entries in preview mode are only stored locally." msgstr "A continuación se enumeran los eventos detectados más recientemente en este sitio. Cuando el registro de auditoría está activado y tu sitio está conectado a Wordfence Central, se pueden encontrar en Central todos los detalles de cada evento. Esto incluye información como IDs de registro, números de versión y qué modificaciones se hicieron. Las entradas del registro en modo de vista previa sólo se almacenan localmente." #. translators: 1. WordPress version. 2. Wordfence version. 3. Minimum #. WordPress version. #: views/unsupported-wp/admin-message.php:19 msgid "You are running WordPress version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until WordPress has been upgraded. We recommend using the current version of WordPress, but Wordfence will run on WordPress version %3$s at a minimum." msgstr "Estás ejecutando la versión %1$s de WordPress que no es compatible con Wordfence %2$s. Las características de Wordfence no estarán disponibles hasta que se actualice WordPress. Recomendamos utilizar la versión actual de WordPress, pero Wordfence se ejecutará con la versión %3$s de WordPress como mínimo." #: views/tools/options-group-audit-log.php:87 msgid "Display Audit Log menu option" msgstr "Opción de menú de mostrar registro de auditoría" #: views/tools/options-group-audit-log.php:71 msgid "All Events" msgstr "Todos los eventos" #: views/tools/options-group-audit-log.php:70 msgid "Significant Events" msgstr "Eventos significativos" #: views/tools/options-group-audit-log.php:69 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: views/tools/options-group-audit-log.php:54 msgid "Are you sure you want to restore the default Audit Log settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page." msgstr "¿Seguro que quieres restaurar los ajustes por defecto del registro de auditoría? Esto deshará cualquier cambio personalizado que hayas realizado en las opciones de esta página." #: views/tools/options-group-audit-log.php:37 msgid "Audit Log Options" msgstr "Opciones del registro de auditoría" #: views/dashboard/options-group-view-customization.php:69 msgid "Display \"Audit Log\" menu item" msgstr "Mostrar el elemento del menú «Registro de auditoría»" #: lib/wfAuditLog.php:183 msgid "Unknown Events" msgstr "Eventos desconocidos" #: lib/menu_tools_auditlog.php:240 lib/menu_tools_auditlog.php:271 msgid "The Wordfence Audit Log is a premium feature that records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise. Events can include everything from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. All data captured for relevant events is saved remotely to Wordfence Central to prevent any tampering that may interfere with post-incident analysis and response." msgstr "El Registro de Auditoría de Wordfence es una función premium que registra un historial de eventos en tu sitio para ayudar a supervisar acciones no autorizadas o signos de compromiso. Los eventos pueden incluir desde la creación y edición de usuarios hasta la instalación y actualización de plugins/temas. Todos los datos capturados para eventos relevantes se guardan de forma remota en Wordfence Central para evitar cualquier manipulación que pueda interferir con el análisis y la respuesta tras el incidente." #: lib/menu_tools_auditlog.php:208 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: lib/menu_tools_auditlog.php:207 msgid "Multisite" msgstr "Multisitio" #: lib/menu_tools_auditlog.php:206 msgid "Site Settings" msgstr "Ajustes del sitio" #: lib/menu_tools_auditlog.php:204 msgid "Plugin/Themes/Updates" msgstr "Plugin/Temas/Actualizaciones" #: lib/menu_tools_auditlog.php:203 msgid "User/Permissions" msgstr "Usuario/Permisos" #: lib/menu_tools_auditlog.php:202 msgid "Authentication" msgstr "Identificación" #: lib/menu_tools_auditlog.php:169 msgid "No Events Detected" msgstr "No se han detectado eventos" #: lib/menu_tools_auditlog.php:160 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: lib/menu_tools_auditlog.php:147 msgid "Recent Event Summary" msgstr "Resumen de eventos recientes" #: lib/menu_tools_auditlog.php:127 msgid "The Wordfence Audit Log is designed to monitor all changes and actions in security-sensitive areas of the site. Actions such as user creation, plugin installation and activation, changes to settings, and similar are all logged with relevant contextual information for later review or forensic analysis. Additionally, the log is securely saved outside of the site on Wordfence Central (sample below) to avoid tampering or deletion by malicious actors." msgstr "El Registro de Auditoría de Wordfence está diseñado para supervisar todos los cambios y acciones en las áreas del sitio sensibles desde el punto de vista de la seguridad. Acciones como la creación de usuarios, la instalación y activación de plugins, los cambios en la configuración y similares se registran con información contextual relevante para su posterior revisión o análisis forense. Además, el registro se guarda de forma segura fuera del sitio en Wordfence Central (muestra a continuación) para evitar su manipulación o eliminación por parte de actores maliciosos." #: lib/menu_tools_auditlog.php:126 msgid "Log Security Events to an Off-Site Audit Log on Wordfence Central" msgstr "Registrar eventos de seguridad en un registro de auditoría externo en Wordfence Central" #: lib/menu_tools_auditlog.php:117 msgid "The audit log is currently recording all monitored events to Wordfence Central, including content changes, user actions and changes, site modifications, and Wordfence configuration updates." msgstr "El registro de auditoría está registrando actualmente todos los eventos monitorizados a Wordfence Central, incluyendo cambios de contenido, acciones y cambios de usuario, modificaciones del sitio y actualizaciones de configuración de Wordfence." #: lib/menu_tools_auditlog.php:117 msgid "Audit log mode: All events" msgstr "Modo de registro de auditoría: Todos los eventos" #: lib/menu_tools_auditlog.php:113 msgid "The audit log is currently recording all significant events to Wordfence Central, which includes user actions and updates, site modifications, and Wordfence configuration changes." msgstr "El registro de auditoría está registrando actualmente todos los eventos significativos para Wordfence Central, lo que incluye acciones y actualizaciones de usuario, modificaciones del sitio y cambios en la configuración de Wordfence." #: lib/menu_tools_auditlog.php:113 msgid "Audit log mode: Significant events only" msgstr "Modo de registro de auditoría: Sólo eventos significativos" #: lib/menu_tools_auditlog.php:109 msgid "The Audit Log has failed to successfully send events for two days. Please verify the connection with Wordfence Central, connectivity to the Wordfence servers, and that the database has no damaged tables." msgstr "El Registro de Auditoría no ha podido enviar eventos correctamente durante dos días. Por favor, comprueba la conexión con Wordfence Central, la conectividad con los servidores Wordfence y que la base de datos no tiene tablas dañadas." #: lib/menu_tools_auditlog.php:109 msgid "Audit log mode: Malfunctioning" msgstr "Modo de registro de auditoría: Mal funcionamiento" #: lib/menu_tools_auditlog.php:105 msgid "You will not be able to preview events and events will not record to Wordfence Central." msgstr "No podrás previsualizar eventos y los eventos no se registrarán en Wordfence Central." #: lib/menu_tools_auditlog.php:101 msgid "Change the recording mode setting above to begin recording events to Wordfence Central." msgstr "Cambia la configuración del modo de grabación anterior para empezar a grabar eventos en Wordfence Central." #: lib/menu_tools_auditlog.php:101 msgid "Audit log mode: Preview" msgstr "Modo de registro de auditoría: Vista previa" #: lib/menu_tools_auditlog.php:97 msgid "Wordfence Central is not connected, which is required for recording of audit log events." msgstr "Wordfence Central no está conectado, lo cual es necesario para registrar los eventos del registro de auditoría." #: lib/menu_tools_auditlog.php:93 lib/menu_tools_auditlog.php:97 msgid "Audit log mode: Not recording" msgstr "Modo de registro de auditoría: No registrar" #. translators: 1. WordPress version. 2. Minimum WordPress version. #: lib/menu_tools_auditlog.php:86 msgid "You are running WordPress version %1$s, which is not supported by the Wordfence Audit Log. In order to use it, please upgrade to at least WordPress version %2$s." msgstr "Estás utilizando la versión %1$s de WordPress, que no es compatible con el Registro de Auditoría de Wordfence. Para poder utilizarlo, actualízalo al menos a la versión %2$s de WordPress." #: lib/menu_tools_auditlog.php:84 lib/menu_tools_auditlog.php:105 msgid "Audit log mode: Disabled" msgstr "Modo de registro de auditoría: Desactivado" #: lib/menu_tools_auditlog.php:63 msgid "View Audit Log" msgstr "Ver registro de auditoría" #: lib/menu_tools_auditlog.php:59 msgid "The Wordfence Audit Log records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise, ranging from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. You can choose to log all events or significant events only, which includes all authentication, site configuration, and site functionality events. Events are securely saved to Wordfence Central to prevent any tampering with the data that may interfere with post-incident analysis and response." msgstr "El Registro de Auditoría de Wordfence registra un historial de eventos en tu sitio para ayudarte en la supervisión de acciones no autorizadas o signos de compromiso, que van desde la creación y edición de usuarios hasta la instalación y actualización de plugins/temas. Puedes elegir registrar todos los eventos o sólo los eventos significativos, lo que incluye todos los eventos de autenticación, configuración del sitio y funcionalidad del sitio. Los eventos se guardan de forma segura en Wordfence Central para evitar cualquier manipulación de los datos que pueda interferir con el análisis y la respuesta tras el incidente." #. translators: URL to support page. #: lib/menu_tools_auditlog.php:52 msgid "Learn more about the Audit Log (opens in new tab)" msgstr "Más información sobre el Registro de Auditoría (se abre en una nueva pestaña)" #: lib/menu_tools.php:22 lib/menu_tools_auditlog.php:16 #: lib/menu_tools_auditlog.php:49 lib/menu_tools_auditlog.php:239 #: lib/menu_tools_auditlog.php:270 lib/wordfenceClass.php:6896 msgid "Audit Log" msgstr "Registro de auditoría" #: lib/menu_options.php:190 views/tools/options-group-audit-log.php:66 msgid "Audit Log logging mode" msgstr "Modo de registro del registro de auditoría" #: lib/menu_options.php:72 msgid "Display Audit Log menu item" msgstr "Mostrar el elemento del menú del registro de auditoría" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:80 msgid "User Marked as Spam" msgstr "Usuario marcado como Spam" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:79 msgid "User Unmarked as Spam" msgstr "Usuario desmarcado como Spam" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:77 msgid "User Level Meta Value Changed" msgstr "Metavalor de nivel de usuario modificado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:76 msgid "User Capabilities Meta Value Changed" msgstr "El valor meta de las capacidades de usuario ha cambiado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:75 msgid "Role Removed from User" msgstr "Perfil eliminado del usuario" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:74 msgid "Role Added to User" msgstr "Perfil añadido al usuario" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:72 msgid "Password Reset" msgstr "Contraseña restablecida" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:71 msgid "Auth Cookie Set" msgstr "Establecida cookie de identificación" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:70 msgid "User Logged Out" msgstr "Usuario desconectado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:69 msgid "User Logged In" msgstr "Usuario conectado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:67 msgid "App Password Accepted" msgstr "Contraseña de la app aceptada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:66 msgid "App Password Deleted" msgstr "Contraseña de la app borrada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:65 msgid "App Password Created" msgstr "Contraseña de la app creada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:63 msgid "User Updated" msgstr "Usuario actualizado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:62 msgid "User Deleted" msgstr "Usuario borrado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:61 msgid "User Created" msgstr "Usuario creado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:137 msgid "Theme Update Completed" msgstr "Actualización del tema completada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:136 msgid "Plugin Update Completed" msgstr "Actualización del plugin completada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:135 msgid "Core Update Completed" msgstr "Actualización del núcleo completada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:134 msgid "Automatic Updates Completed" msgstr "Actualizaciones automáticas completadas" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:132 msgid "Theme Sidebar Updated" msgstr "Actualizada la barra lateral del tema" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:131 msgid "Theme Customized" msgstr "Tema personalizado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:130 msgid "Theme Switched" msgstr "Tema cambiado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:129 msgid "Theme Deleted" msgstr "Tema borrado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:128 msgid "Theme Installed" msgstr "Tema instalado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:126 msgid "Plugin Deactivated" msgstr "Plugin desactivado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:125 msgid "Plugin Activated" msgstr "Plugin activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:124 msgid "Plugin Deleted" msgstr "Plugin borrado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:123 msgid "Plugin Installed" msgstr "Plugin instalado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:121 msgid "Admin Page View Denied" msgstr "Vista de página de administración denegada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:120 msgid "Role Capabilities Changed" msgstr "Capacidades de rol modificadas" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:118 msgid "User Registration Permission Option Changed" msgstr "Cambiada opción de permiso de registro de usuario" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:117 msgid "Parent Theme Option Changed" msgstr "Cambiada opción de tema superior" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:116 msgid "Child Theme Option Changed" msgstr "Cambiada opción de tema hijo" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:115 msgid "Site URL Option Changed" msgstr "Cambiada opción de URL del sitio" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:114 msgid "Home URL Option Changed" msgstr "Cambiada opción de URL de inicio" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:113 msgid "Default User Role Option Changed" msgstr "Cambiada opción de perfil por defecto de usuario" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:112 msgid "Default Comment Status Option Changed" msgstr "Cambiada opción de estado por defecto de los comentarios" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:111 msgid "Comment Moderation Default Option Changed" msgstr "Cambiada opción de moderación de comentarios por defecto" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:110 msgid "Anonymous Comments Allowed Option Changed" msgstr "Cambiada opción de comentarios anónimos permitidos" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:109 msgid "Admin Email Option Changed" msgstr "Cambiada opción de correo electrónico del administrador" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:108 msgid "Active Plugins Option Changed" msgstr "Cambiada opción de plugins activos" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:106 msgid "Mail Sent" msgstr "Correo enviado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:105 msgid "Mail Send Failed" msgstr "Error de envío de correo" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:103 msgid "Recovery Key Generated" msgstr "Clave de recuperación generada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:102 msgid "Site Data Exported" msgstr "Datos del sitio exportados" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:109 msgid "Super Admin Revoked from User" msgstr "Super Admin revocado desde el usuario" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:108 msgid "Super Admin Granted to User" msgstr "Super Admin concedido al usuario" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:106 msgid "Multisite Network Plugins Changed" msgstr "Cambios en los plugins de la red multisitio" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:104 msgid "User Signed Up on Multisite Blog" msgstr "Usuario registrado en blog multisitio" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:103 msgid "User Invited to Multisite Blog" msgstr "Usuario invitado al blog multisitio" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:102 msgid "User Removed from Multisite Blog" msgstr "Usuario eliminado del blog multisitio" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:101 msgid "User Added to Multisite Blog" msgstr "Usuario añadido al blog multisitio" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:100 msgid "Multisite User Activated" msgstr "Usuario del multisitio activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:99 msgid "Multisite User Deleted" msgstr "Usuario del multisitio borrado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:98 msgid "Multisite User Created" msgstr "Usuario del multisitio creado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:96 msgid "Multisite Blog Unmarked as Spam" msgstr "Blog del multisitio no marcado como spam" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:95 msgid "Multisite Blog Made Private" msgstr "Blog del multisitio privado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:94 msgid "Multisite Blog Removed from Trash" msgstr "Blog multisitio eliminado de la papelera" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:93 msgid "Multisite Blog Unarchived" msgstr "Blog del multisitio desarchivado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:92 msgid "Multisite Blog Marked as Spam" msgstr "Blog del multisitio marcado como spam" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:91 msgid "Multisite Blog Made Public" msgstr "Blog del multisitio hecho público" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:90 msgid "Multisite Blog Moved to Trash" msgstr "Blog multisitio enviado a la papelera" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:89 msgid "Multisite Blog Archived" msgstr "Blog del multisitio archivado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:87 msgid "Multisite Blog Signup Submitted" msgstr "Enviada alta en el blog multisitio" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:86 msgid "Multisite Blog Deactivated" msgstr "Blog del multisitio desactivado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:85 msgid "Multisite Blog Activated" msgstr "Blog del multisitio activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:83 msgid "Multisite Blog Updated" msgstr "Blog multisitio actualizado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:82 msgid "Multisite Blog Deleted" msgstr "Blog del multisitio borrado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:81 msgid "Multisite Blog Created" msgstr "Blog del multisitio creado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:84 msgid "Post Removed from Trash" msgstr "Entrada eliminada de la papelera" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:83 msgid "Post Moved to Trash" msgstr "Entrada movida a la papelera" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:81 msgid "Post Updated" msgstr "Entrada actualizada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:80 msgid "Post Deleted" msgstr "Entrada borrada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:79 msgid "Post Created" msgstr "Entrada creada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:76 msgid "Page Removed from Trash" msgstr "Página quitada de la papelera" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:75 msgid "Page Moved to Trash" msgstr "Página movida a la papelera" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:73 msgid "Page Updated" msgstr "Página actualizada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:72 msgid "Page Deleted" msgstr "Página borrada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:71 msgid "Page Created" msgstr "Página creada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:68 msgid "Attachment Updated" msgstr "Adjunto actualizado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:67 msgid "Attachment Deleted" msgstr "Adjunto eliminado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:66 msgid "Attachment Created" msgstr "Adjunto creado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:245 msgid "Captcha Test Mode Toggled" msgstr "Alternar modo prueba Captcha" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:244 msgid "WooCommerce 2FA Integration Toggled" msgstr "Integración WooCommerce 2FA Activada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:243 msgid "reCAPTCHA Threshold Changed" msgstr "Se ha cambiado el umbral de reCAPTCHA" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:242 msgid "Login Captcha Toggled" msgstr "Captcha de inicio de sesión activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:241 msgid "XML-RPC Interface Toggled" msgstr "Interfaz XML-RPC activada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:240 msgid "2FA Grace Period Changed" msgstr "Modificación del periodo de gracia 2FA" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:239 msgid "2FA Role Requirements Changed" msgstr "Cambian los requisitos de la función 2FA" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:236 msgid "IPs Bypassing 2FA Updated" msgstr "Actualización de las IP que eluden el 2FA" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:235 msgid "XML-RPC Requires 2FA Toggled" msgstr "XML-RPC Requiere 2FA Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:234 msgid "2FA Activated on User" msgstr "2FA Activado en usuario" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:233 msgid "2FA Deactivated on User" msgstr "2FA Desactivado en el usuario" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:231 msgid "Trusted Proxy Preset Changed" msgstr "Preconfiguración de proxy de confianza modificada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:230 #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:238 msgid "Trusted Proxies Updated" msgstr "Proxies de confianza actualizados" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:229 #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:237 msgid "IP Source Changed" msgstr "Fuente de IP cambiada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:227 msgid "License Key Changed" msgstr "Clave de licencia modificada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:226 msgid "Audit Log Mode Changed" msgstr "Modo de registro de auditoría cambiado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:225 msgid "Participate in the Wordfence Security Network Toggled" msgstr "Participa en la red de seguridad de Wordfence" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:223 msgid "Block Deleted" msgstr "Bloque borrado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:222 msgid "Manual Block Created" msgstr "Bloqueo manual creado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:221 msgid "Country Blocking Updated" msgstr "Bloqueo de países actualizado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:219 msgid "Scan Schedule Updated" msgstr "Programa de exploración actualizado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:218 msgid "Scan Options Updated" msgstr "Opciones de exploración actualizadas" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:216 msgid "Human 404 Rate Limit Settings Updated" msgstr "Actualización de la configuración del límite de la tasa humana 404" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:215 msgid "Human Rate Limit Settings Updated" msgstr "Actualizados los ajustes del Límite de la Frecuencia Humana" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:214 msgid "Crawler 404 Rate Limit Settings Updated" msgstr "Actualizada la configuración del límite de velocidad del rastreador 404" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:213 msgid "Crawler Rate Limit Settings Updated" msgstr "Actualizada la configuración del límite de velocidad del rastreador" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:212 msgid "Global Rate Limit Settings Updated" msgstr "Actualizada la configuración global del límite de velocidad" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:210 msgid "Custom Block Text Updated" msgstr "Texto de bloque personalizado actualizado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:208 msgid "Automatic Block Duration Updated" msgstr "Actualización automática de la duración del bloque" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:207 msgid "Login Security Lockout Threshold Updated" msgstr "Actualizado el umbral de bloqueo de seguridad de inicio de sesión" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:206 msgid "Login Security Counting Period Updated" msgstr "Actualización del periodo de recuento de seguridad de inicio de sesión" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:205 msgid "Forgot Password Threshold Updated" msgstr "Actualización del umbral de olvido de contraseña" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:204 msgid "Failed Login Failure Threshold Updated" msgstr "Actualizado el umbral de fallo de inicio de sesión" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:202 msgid "Check Password Strength on Reset Toggled" msgstr "Comprobar la seguridad de la contraseña al restablecer" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:201 msgid "Block Bad POST Requests Toggled" msgstr "Bloquear solicitudes POST incorrectas Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:200 msgid "Prevent Use of Application Passwords Toggled" msgstr "Evita el uso de contraseñas de aplicación" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:199 msgid "Block Author Scanning Toggled" msgstr "Bloquear escaneado de autor activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:198 msgid "Prevent Using \"admin\" Username Toggled" msgstr "Impedir el uso del nombre de usuario \"admin\" Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:197 msgid "Mask Login Errors Toggled" msgstr "Enmascarar Errores de Inicio de Sesión Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:196 msgid "Enforce Strong Passwords Toggled" msgstr "Aplicar contraseñas seguras Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:195 msgid "Prevent Use of Breached Passwords Toggled" msgstr "Evitar el uso de contraseñas violadas Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:194 msgid "Lockout Invalid Users Toggled" msgstr "Bloquear usuarios no válidos Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:193 msgid "Never Block Crawlers Toggled" msgstr "No bloquear nunca rastreadores Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:192 msgid "General Blocking and Rate Limiting Toggled" msgstr "Bloqueo general y limitación de velocidad activados" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:191 msgid "Brute Force Protection Toggled" msgstr "Protección contra Fuerza Bruta Activada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:189 msgid "Banned Usernames Updated" msgstr "Actualización de nombres de usuario prohibidos" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:188 msgid "Banned URLs Updated" msgstr "URL prohibidas actualizadas" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:186 msgid "Ignored Alert IPs Updated" msgstr "IPs de Alerta Ignoradas Actualizadas" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:185 msgid "Allowed 404s Updated" msgstr "Actualización de los 404 permitidos" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:184 msgid "Allowlisted Services Updated" msgstr "Actualizados los servicios permitidos" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:183 msgid "Allowlisted IPs Updated" msgstr "Actualizada la lista de IPs permitidas" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:181 msgid "Wordfence WAF Blocklist Toggled" msgstr "Lista de bloqueo WAF de Wordfence activada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:180 msgid "Wordfence WAF Allow Entry Toggled" msgstr "Wordfence WAF Permitir Entrada Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:179 msgid "Wordfence WAF Allow Entry Deleted" msgstr "Wordfence WAF Permitir entrada Eliminado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:178 msgid "Wordfence WAF Allow Entry Created" msgstr "Wordfence WAF Permitir entrada creado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:177 msgid "Wordfence WAF Protection Level Changed" msgstr "Modificación del nivel de protección WAF de Wordfence" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:176 msgid "Wordfence WAF Rule Status Changed" msgstr "Cambiado el estado de la regla WAF de Wordfence" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:175 msgid "Wordfence WAF Mode Changed" msgstr "Cambio del modo WAF de Wordfence" #. translators: File path. #: lib/wordfenceScanner.php:319 msgid "Seek error occurred in file: %s - Skipping." msgstr "Se ha producido un error de búsqueda en el archivo %s - Omitiendo." #: lib/IPTrafList.php:31 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" #: views/diagnostics/text.php:557 msgid "Setting" msgstr "Ajuste" #: models/scanner/wfScanner.php:790 msgid "Quick Scan" msgstr "Exploración rápida" #: lib/wordfenceClass.php:1730 msgid "" "ERROR: The password could not be changed. Please choose a stronger password and try again. A strong password will follow these guidelines:
You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %s.
" msgstr "Actualmente no tienes activa la identificación de dos factores en tu cuenta, que será obligatoria a partir del %s.
" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:438 msgid "The specified URL is invalid." msgstr "La URL especificada no es válida." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:56 msgid "Are you sure you want to delete the selected Wordfence data? If you reactivate Wordfence later, deleted settings and history cannot be recovered." msgstr "¿Seguro que quieres borrar los datos de Wordfence seleccionados? Si reactivas Wordfence más adelante los ajustes e historial borrados no se podrán recuperar." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:53 msgid "Delete Wordfence Data?" msgstr "¿Borrar datos de Wordfence?" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:41 msgid "The Wordfence firewall is still optimized. You should remove the firewall's extended protection before deleting to avoid PHP errors if some firewall files cannot be removed, or if PHP's \"auto_prepend_file\" setting is cached." msgstr "El cortafuegos de Wordfence sigue optimizado. Deberías eliminar la protección ampliada del cortafuegos antes de borrarla para evitar errores de PHP si no se pudieron borrar algunos archivos del cortafuegos, o si el ajuste «auto_prepend_file» está en la caché." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:37 msgid "Extended Protection Still Enabled" msgstr "Protección ampliada todavía activa" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:28 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:58 msgid "Deactivate and Delete Data" msgstr "Desactivar y borrar datos" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:10 msgid "Deactivate Wordfence" msgstr "Desactivar Wordfence" #: lib/wordfenceClass.php:4655 msgid "Invalid option specified" msgstr "Opción especificada no válida" #: lib/wfDeactivationOption.php:52 msgid "Delete Login Security tables and 2FA codes, but keep Wordfence tables and data" msgstr "Borrar las tablas de seguridad en el acceso y códigos 2FA, pero mantener las tablas y datos de Wordfence" #: lib/wfDeactivationOption.php:51 msgid "Delete Wordfence tables and data, but keep Login Security tables and 2FA codes" msgstr "Borrar las tablas y datos de Wordfence pero mantener las tablas de seguridad en el acceso y códigos 2FA" #: lib/wfDeactivationOption.php:50 msgid "Keep all Wordfence tables and data" msgstr "Mantener todas las tablas y datos de Wordfence" #: views/onboarding/registration-prompt.php:112 msgid "Please try again. If the problem persists, please contact Wordfence Support(opens in new tab)" msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, contacta con el equipo de ayuda de Wordfence(se abrirá en una nueva pestaña)" #: views/onboarding/registration-prompt.php:111 msgid "An error occurred while installing your license key." msgstr "Se ha producido un error al instalar tu clave de licencia." #: views/onboarding/registration-prompt.php:83 msgid "Congratulations! Wordfence Free is now active on your website." msgstr "¡Enhorabuena! Wordfence gratuito está ahora activo en tu web." #: views/onboarding/registration-prompt.php:75 msgid "Congratulations! Wordfence Care is now active on your website. Please note that some Care features are not enabled by default." msgstr "¡Felicidades! Wordfence Care ahora está activo en tu web. Ten en cuenta que algunas características Care no se activan por defecto." #: views/onboarding/registration-prompt.php:74 msgid "Care License Installed" msgstr "Se ha instalado la licencia Care" #: views/onboarding/registration-prompt.php:71 msgid "Congratulations! Wordfence Response is now active on your website. Please note that some Response features are not enabled by default." msgstr "¡Felicidades! Wordfence Response ahora está activo en tu web. Ten en cuenta que algunas características Response no se activan por defecto." #: views/onboarding/registration-prompt.php:70 msgid "Response License Installed" msgstr "Se ha instalado la licencia Response" #: views/onboarding/registration-prompt.php:61 msgid "Get a new license" msgstr "Obtener una nueva licencia" #: views/onboarding/registration-prompt.php:41 msgid "This is where future security alerts for your website will be sent. This can also be changed in Global Options." msgstr "Aquí se enviarán las futuras alertas de seguridad de tu web. También puedes cambiarlo en «Opciones generales»." #: views/onboarding/registration-prompt.php:40 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida" #: views/onboarding/registration-prompt.php:39 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: views/onboarding/registration-prompt.php:29 msgid "Install an existing license" msgstr "Instalar una licencia actual" #: views/onboarding/registration-prompt.php:26 msgid "Get Your Wordfence License" msgstr "Obtén tu licencia de Wordfence" #: views/onboarding/registration-prompt.php:21 msgid "Register with Wordfence to secure your site with the latest threat intelligence." msgstr "Regístrate con Wordfence para asegurarte de que tu sitio cuenta con la última inteligencia sobre amenazas." #: views/onboarding/registration-prompt.php:19 msgid "Install your license to finish activating Wordfence." msgstr "Instala tu licencia para finalizar la activación de Wordfence." #: views/onboarding/disabled-overlay.php:7 msgid "You must install a license to continue using Wordfence." msgstr "Es necesario que instales una licencia para continuar utilizando Wordfence." #: views/onboarding/banner.php:36 msgid "An unexpected error occurred while attempting to dismiss the notice. Please try again." msgstr "Se ha producido un error inesperado al intentar descartar el aviso. Por favor, inténtalo de nuevo." #: views/onboarding/banner.php:23 msgid "You will be reminded again in 12 hours." msgstr "Se te recordará de nuevo dentro de 12 horas." #: views/onboarding/banner.php:20 msgid "Notice Dismissed" msgstr "Se ha descartado el aviso" #: views/onboarding/banner.php:11 msgid "Remind Me Later" msgstr "Recuérdamelo más tarde" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:68 msgid "An unexpected error occurred while attempting to configure Wordfence to delete its data on deactivation." msgstr "Se ha producido un error inesperado al intentar configurar Wordfence para que borre sus datos cuando se desactive." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:14 msgid "You are about to deactivate Wordfence. Would you like to delete its data or keep it in place?" msgstr "Estás a punto de desactivar Wordfence. ¿Quieres borrar sus datos y tablas o prefieres dejarlos en su sitio?" #: lib/wfDeactivationOption.php:53 msgid "Delete all Wordfence tables and data" msgstr "Borrar todas las tablas y datos de Wordfence" #: lib/wordfenceClass.php:6466 msgid "This could be caused by a database problem. You may need to repair your \"wfconfig\" database table or fix your database user's privileges if they have changed recently, or you may need to reinstall Wordfence. Please contact Wordfence support (" msgstr "Puede que esto se haya producido por un problema en la base de datos. Es posible que tengas que reparar tu tabla de base de datos «wfconfig», corregir tus privilegios de usuario de la base de datos si estos han cambiado recientemente o instalar Wordfence de nuevo. Por favor, contacta con el equipo de ayuda de Wordfence (" #: lib/wordfenceClass.php:6465 msgid "Wordfence's license key is missing." msgstr "Falta la clave de licencia de Wordfence." #: lib/menu_support.php:290 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ha ocurrido un error desconocido." #: lib/menu_install.php:26 lib/wordfenceClass.php:6918 msgid "Install Wordfence" msgstr "Instala Wordfence" #: lib/menu_install.php:15 msgid "An error occurred while retrieving your license information from the Wordfence servers. Please ensure that your server can reach www.wordfence.com on port 443." msgstr "Ha ocurrido un error al recuperar la información de tu licencia desde los servidores de Wordfence. Por favor, asegúrate de que tu servidor pueda conectar con www.wordfence.com en el puerto 443." #: lib/menu_install.php:12 msgid "The link you used to access this page has expired, has already been used, or is otherwise invalid." msgstr "El enlace que has utilizado para acceder a esta página ha caducado, ya ha sido utilizado o no es válido." #: lib/menu_install.php:9 msgid "Too many installation requests have been made from your IP address. Please try again later." msgstr "Se han realizado demasiadas solicitudes de instalación desde tu dirección IP. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: lib/menu_install.php:5 msgid "Wordfence is already installed on this site. If you need to replace the current license, you may do so by visiting the \"All Options\" page of the Wordfence menu." msgstr "Wordfence ya está instalado en este sitio. Si necesitas reemplazar la licencia actual, puedes hacerlo visitando la página «Todas las opciones» del menú de Wordfence." #: views/dashboard/options-group-general.php:74 msgid "If this option is disabled, Wordfence can look up countries for visitor IP addresses using a local database, but cannot look up regions or cities" msgstr "Si esta opción está desactivada, Wordfence puede buscar países para las direcciones IP de los visitantes utilizando una base de datos local, pero no puede buscar regiones o ciudades" #: lib/wordfenceClass.php:5071 msgid "Scan Stage Failed" msgstr "Etapa de exploración fallida" #: lib/wordfenceClass.php:5064 msgid "Wordfence will make up to %d attempts to resume each failed scan stage. This scan may recover if one of these attempts is successful." msgstr "Wordfence hará hasta %d intentos para reanudar cada etapa de exploración fallida. Esta exploración puede recuperarse si uno de estos intentos tiene éxito." #: lib/wordfenceClass.php:5062 msgid "Wordfence will make one attempt to resume each failed scan stage. This scan may recover if this attempt is successful." msgstr "Wordfence hará un intento de reanudar cada etapa de exploración fallida. Esta exploración puede recuperarse si este intento es acertado." #: lib/wfScanMonitor.php:78 msgid "Attempting to resume scan stage (%d attempt(s) remaining)..." msgstr "Intentando reanudar la etapa de exploración (%d intento(s) restante(s))..." #: lib/wfScanEngine.php:2558 msgid "Cached result for scan start test: %s" msgstr "Resultado en caché de la prueba de inicio de exploración: %s" #: lib/wfScanEngine.php:2254 msgid "To protect your site from this vulnerability, the safest option is to deactivate and completely remove \"%s\" until a patched version is available. Get more information. (opens in new tab)" msgstr "Para proteger tu sitio de esta vulnerabilidad, la opción más segura es desactivar y eliminar completamente «%s» hasta que haya una versión parcheada. Obtener más información. (se abre en una nueva pestaña)." #: lib/wfScanEngine.php:2251 msgid "The Plugin \"%s\" has a security vulnerability." msgstr "El plugin «%s» tiene una vulnerabilidad de seguridad." #: lib/wfDiagnostic.php:134 msgid "Connecting back to this site via IPv6 (not required; failure to connect may not be an issue on some sites) (opens in new tab)" msgstr "Conectarse de nuevo a este sitio a través de IPv6 (no es necesario; el fallo de conexión puede no ser un problema en algunos sitios) (se abre en una nueva pestaña)." #: lib/wfConfig.php:1390 msgid "Invalid number of scan resume attempts specified: %d" msgstr "El número de intentos de reanudación de la exploración especificado no es válido: %d" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:34 msgid "This page shows information that can be used for troubleshooting conflicts, configuration issues, or compatibility with other plugins, themes, or a host's environment. Failing tests are not always a sign of something that you need to fix, but can help the Wordfence team when troubleshooting a problem. (Learn More opens in new tab)" msgstr "Esta página muestra información que puede utilizarse para solucionar conflictos, problemas de configuración o compatibilidad con otros plugins, temas o el entorno de un host. Las pruebas que fallan no siempre son un signo de algo que necesita arreglar, pero pueden ayudar al equipo de Wordfence cuando se soluciona un problema. (Saber más se abre en una nueva pestaña)" #: lib/menu_options.php:182 lib/wfDiagnostic.php:1164 #: views/scanner/options-group-advanced.php:77 msgid "Maximum number of attempts to resume each scan stage" msgstr "Número máximo de intentos para reanudar cada etapa de exploración" #: lib/menu_options.php:77 views/dashboard/options-group-general.php:73 msgid "Look up visitor IP locations via Wordfence servers" msgstr "Busca las localizaciones IP de los visitantes a través de los servidores de Wordfence" #: views/scanner/options-group-advanced.php:60 msgid "This option requires cURL. (This may have no effect on some old PHP or cURL versions.)" msgstr "Esta opción requiere cURL. (Esto podría no tener ningún efecto en algunas versiones antiguas de PHP o cURL.)" #: lib/menu_options.php:181 lib/wfDiagnostic.php:1163 #: views/scanner/options-group-advanced.php:59 msgid "Use only IPv4 to start scans" msgstr "Usar solo IPv4 para empezar las exploraciones" #: lib/wfLog.php:353 msgid "UA/Hostname/Referrer/IP Range not allowed" msgstr "UA/Nombre de servidor/Referente/Rango de IP no permitido" #: lib/wfDiagnostic.php:1093 msgid "Automatic updates enabled" msgstr "Actualizaciones automáticas activadas" #: lib/wfDiagnostic.php:1093 msgid "Automatic updates disabled" msgstr "Actualizaciones automáticas desactivadas" #: lib/wfDiagnostic.php:1093 msgid "Disables automatic updates" msgstr "Desactiva las actualizaciones automáticas" #: lib/wfDiagnostic.php:1070 msgid "Cron is enabled" msgstr "El cron está activado" #: lib/wfDiagnostic.php:1070 msgid "Cron is disabled" msgstr "El cron está desactivado" #: lib/wfDiagnostic.php:817 msgid "This diagnostic requires cURL" msgstr "Este diagnóstico requiere cURL" #: lib/wfDiagnostic.php:811 msgid "This diagnostic is unavailable as cURL appears to be supported, but was not used by WordPress for this request" msgstr "Este diagnóstico no está disponible ya que cURL aparecer como admitido, pero no lo usa WordPress para esta petición" #. translators: error message from failed request #: lib/wfDiagnostic.php:794 lib/wfDiagnostic.php:796 msgid "This likely indicates that the server either does not support IPv6 or does not have an IPv6 address assigned or associated with the domain. Original error message: %s" msgstr "Esto podría indicar que el servidor, o no es compatible con IPv6, o no tiene una dirección IPv6 asignada o asociada con el dominio. Mensaje de error original: %s" #: lib/wfDiagnostic.php:801 msgid "IPv6 DNS resolution failed" msgstr "Resolución de DNS IPv6 fallida" #: modules/login-security/views/settings/options.php:243 msgid "When enabled, the last login timestamp will be displayed for each user on the WP Users page. When used in conjunction with reCAPTCHA, the most recent score will also be displayed for each user." msgstr "Cuando se activa, se mostrará la última marca de tiempo de inicio de sesión para cada usuario en la página de usuarios de WP. Cuando se utiliza junto con reCAPTCHA, también se mostrará la puntuación más reciente de cada usuario." #: modules/login-security/views/settings/options.php:242 msgid "Show last login column on WP Users page" msgstr "Mostrar la columna del último acceso en la página de usuarios de WP" #: modules/login-security/views/settings/options.php:214 msgid "Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA" msgstr "Direcciones IP permitidas que eluden 2FA y reCAPTCHA" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:115 msgid "Login Security: Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA" msgstr "Seguridad de acceso: direcciones IP en la lista de permitidos que omiten 2FA y reCAPTCHA" #: lib/wordfenceHash.php:308 msgid "Ignoring invalid scan file child: %s" msgstr "Ignorando el archivo hijo de exploración no válido: %s" #: lib/wfScanEngine.php:1013 msgid "Ignoring invalid base scan file: %s" msgstr "Ignorando el archivo de exploración base no válido: %s" #: lib/wfScanEngine.php:999 msgid "Ignoring invalid expected scan file: %s" msgstr "Ignorando el archivo de exploración esperado no válido: %s" #: lib/wfScanEngine.php:965 msgid "Ignoring invalid scan path: %s" msgstr "Ignorando la ruta de exploración no válida: %s" #: views/dashboard/options-group-license.php:150 msgid "This was a premium license key, but it is no longer valid, so premium features are disabled. You can either remove the invalid key and continue using Wordfence's free features, or enter a new premium key to upgrade. If you have questions, contact billing@wordfence.com." msgstr "Esta era una clave de licencia premium, pero ya no es válida, por lo que las funciones premium están desactivadas. Puedes eliminar la clave no válida y continuar usando las funciones gratuitas de Wordfence o introducir una nueva clave premium para actualizar. Si tienes preguntas, contacta con billing@wordfence.com." #: views/dashboard/options-group-license.php:70 msgid "Remove Invalid License" msgstr "Eliminar la licencia no válida" #: views/dashboard/options-group-license.php:53 msgid "Premium License Deactivated" msgstr "Licencia premium desactivada" #: lib/wordfenceClass.php:5896 msgid "Unable to read file contents" msgstr "No se ha podido leer el contenido del archivo" #: lib/wordfenceClass.php:5891 msgid "Empty file path provided" msgstr "Proporcionada una ruta de archivo vacía" #: lib/wordfenceClass.php:5802 msgid "This link has expired. Refresh the scan results page and try again." msgstr "Este enlace ha caducado. Actualiza la página de resultados de la exploración e inténtalo de nuevo." #: views/user/disabled-application-passwords.php:24 msgid "Edit Wordfence Options" msgstr "Editar las opciones de Wordfence" #: views/user/disabled-application-passwords.php:17 msgid "The site admin can change this option." msgstr "El administrador del sitio puede cambiar esta opción." #: views/user/disabled-application-passwords.php:9 msgid "Application Passwords" msgstr "Contraseñas de aplicación" #: views/waf/firewall-status.php:22 msgid "Wordfence Firewall & Care License Enabled" msgstr "Cortafuegos de Wordfence & Licencia Care activada" #: views/waf/firewall-status.php:19 msgid "Wordfence Firewall & Response License Enabled" msgstr "Cortafuegos de Wordfence & Licencia Response activada" #: views/scanner/site-cleaning.php:15 msgid "Sign up for Wordfence Care and we’ll take care of it. Our security experts will clean your site, resolve the infection, and perform a security audit. Get hands-on support with any security issue including help installing, configuring and optimizing Wordfence." msgstr "Regístrate en Wordfence Care y nos encargaremos de ello. Nuestros expertos en seguridad limpiarán tu sitio, resolverán la infección y realizarán una auditoría de seguridad. Obtén soporte práctico con cualquier problema de seguridad, incluyendo ayuda para instalar, configurar y optimizar Wordfence." #: views/scanner/site-cleaning.php:13 msgid "Need help with a security issue?" msgstr "¿Necesitas ayuda con un problema de seguridad?" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19 msgid "Learn More About Wordfence Response" msgstr "Aprende más acerca de Wordfence Response" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18 views/scanner/site-cleaning.php:21 msgid "Learn More About Wordfence Care" msgstr "Aprende más acerca de Wordfence Care" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:14 msgid "Sign up for Wordfence Care today and get expert help with any security issue. Wordfence Care is for business owners who put a premium on their time. With Wordfence Care, we take care of it, so that you can focus on your customers. Check out Wordfence Response for mission-critical WordPress websites." msgstr "Regístrate en Wordfence Care hoy y obtén ayuda de expertos para cualquier problema de seguridad. Wordfence Care es para los propietarios de negocios que dan importancia a su tiempo. Con Wordfence Care, nosotros nos encargamos de ello, para que puedas centrarte en tus clientes. Prueba Wordfence Response para webs WordPress de vital importancia." #: views/scanner/scanner-status.php:22 msgid "Wordfence Scan & Care License Enabled" msgstr "Exploración de Wordfence & Licencia Care activada" #: views/scanner/scanner-status.php:19 msgid "Wordfence Scan & Response License Enabled" msgstr "Exploración de Wordfence & Licencia Response activada" #: views/gdpr/disabled-overlay.php:7 msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the Wordfence License Terms and Conditions, the Services Subscription Agreement, and Terms of Service, and read and acknowledge the Wordfence Privacy Policy by clicking Review." msgstr "Hemos actualizado nuestras políticas. Para seguir utilizando Wordfence, deberás leer y aceptar los Términos y condiciones de licencia de Wordfence, el Acuerdo de suscripción de servicios y los Términos de servicio, y leer y aceptar la Política de privacidad de Wordfence haciendo clic en revisar." #: views/gdpr/banner.php:50 msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the Wordfence License Terms and Conditions (opens in new tab), the Services Subscription Agreement (opens in new tab), and Terms of Service (opens in new tab), and read and acknowledge the Wordfence Privacy Policy (opens in new tab)." msgstr "Hemos actualizado nuestras políticas. Para continuar utilizando Wordfence, deberás leer y aceptar los Términos y condiciones de licencia de Wordfence (abre en una nueva pestaña), el Acuerdo de suscripción de servicios (abre en una nueva pestaña), y los Términos de servicio (abre en una nueva pestaña), y leer y aceptar la Política de privacidad de Wordfence (abre en una nueva pestaña)." #: views/dashboard/options-group-license.php:164 msgid "Are you sure you want to reset this site's Wordfence License? This will disable Premium features and return the site to the free version of Wordfence. Your settings will still be retained when reinstalling a license.
If autorenew is enabled for the current license, the license will renew at the next expiration date. If you would like to turn renewal off or assign the license to another site, log into wordfence.com to change it.
" msgstr "¿Estás seguro de que quieres restablecer la licencia de Wordfence de este sitio? Esto desactivará las características Premium y devolverá el sitio a la versión gratuita de Wordfence. Tus ajustes se mantendrán cuando reinstales una licencia.
Si la renovación automática está activada para la licencia actual, la licencia se renovará en la siguiente fecha de vencimiento. Si deseas desactivar la renovación o asignar la licencia a otro sitio, entra en wordfence.com para cambiarla.
" #: views/dashboard/options-group-license.php:163 msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmar el restablecimiento" #: views/dashboard/options-group-license.php:67 msgid "Click here to manage your Wordfence licenses" msgstr "Haz clic aquí para gestionar tus licencias de Wordfence" #: views/dashboard/options-group-license.php:62 msgid "Reset site to a free license" msgstr "Restablecer el sitio a una licencia gratuita" #: views/dashboard/options-group-license.php:56 msgid "%s License Active" msgstr "%s Licencia activa" #: views/dashboard/options-group-license.php:50 msgid "%s License Expired" msgstr "%s Licencia caducada" #: lib/wordfenceClass.php:6933 msgid "Upgrade to Response" msgstr "Actualizar a Response" #: lib/wordfenceClass.php:6929 msgid "Upgrade to Care" msgstr "Actualizar a Care" #: lib/wfLicense.php:246 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: lib/wfLicense.php:246 msgid "Wordfence Free" msgstr "Wordfence gratis" #: lib/wfLicense.php:243 msgid "Wordfence Premium" msgstr "Wordfence Premium" #: lib/wfLicense.php:240 msgid "Wordfence Response" msgstr "Wordfence Response" #: lib/wfLicense.php:238 msgid "Care" msgstr "Care" #: lib/wfLicense.php:238 msgid "Wordfence Care" msgstr "Wordfence Care" #: lib/menu_support.php:46 msgid "Upgrade to a 24/7 1-hour response time with Wordfence Response" msgstr "Actualiza a un tiempo de respuesta de 1 hora 24/7 con Wordfence Response" #: lib/menu_support.php:44 msgid "Upgrade to hands-on support with Wordfence Care" msgstr "Actualiza al soporte práctico con Wordfence Care" #: lib/menu_support.php:37 msgid "As a Wordfence Premium customer you're entitled to paid support via our ticketing system. Our senior support engineers respond to Premium tickets during regular business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and have a direct line to our QA and development teams." msgstr "Como cliente de Wordfence Premium tienes derecho a un soporte de pago a través de nuestro sistema de tiques. Nuestros ingenieros de soporte senior responden a los tiques Premium durante el horario de trabajo regular (de lunes a viernes, de 6 a 17 horas (Horario del Pacífico - PST) y de 9 a 16 horas (Horario del Este - ET)) y tienen una línea directa con nuestros equipos de QA y desarrollo." #: lib/menu_support.php:35 msgid "As a Wordfence Care customer you are entitled to hands-on priority support and have access to our incident response team. Our senior support engineers and incident response team respond to requests quickly within business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and can sign-in to your site on request to assist with complex issues." msgstr "Como cliente de Wordfence Care tienes derecho a un soporte prioritario práctico y tienes acceso a nuestro equipo de respuesta a incidentes. Nuestros ingenieros de soporte senior y el equipo de respuesta a incidentes responden a las solicitudes rápidamente dentro del horario de trabajo (de lunes a viernes, de 6 a 17 horas (Horario del Pacífico - PST) y de 9 a 16 horas (Horario del Este - ET)) y pueden iniciar sesión en tu sitio a petición para ayudar con problemas complejos." #: lib/menu_support.php:33 msgid "As a Wordfence Response customer you are entitled to hands-on priority support 24 hours a day 365 days a year. Our incident response team is available out of hours to handle urgent issues and security incidents. Our customer support team is available during business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) for product assistance. Both teams can sign-in to your site to assist, on request." msgstr "Como cliente de Wordfence Response tienes derecho a un soporte prioritario las 24 horas del día los 365 días del año. Nuestro equipo de respuesta a incidentes está disponible fuera del horario de atención para gestionar problemas urgentes e incidentes de seguridad. Nuestro equipo de atención al cliente está disponible durante el horario laboral (de lunes a viernes, de 6 a 17 horas (Horario del Pacífico - PST) y de 9 a 16 horas (Horario del Este - ET)) para la asistencia del producto. Ambos equipos pueden acceder a tu sitio para ayudarte, si lo solicitas." #: lib/menu_dashboard.php:196 lib/menu_dashboard_options.php:238 msgid "Learn about Wordfence Response" msgstr "Aprende acerca de Wordfence Response" #: lib/menu_dashboard.php:194 lib/menu_dashboard_options.php:236 msgid "Learn about Wordfence Care and Wordfence Response" msgstr "Aprende acerca de Wordfence Care y Wordfence Response" #: lib/menu_dashboard.php:190 lib/menu_dashboard_options.php:232 msgid "%s Enabled" msgstr "%s Activado" #. translators: Support URL. #: views/waf/waf-uninstall.php:34 msgid "Automatic uninstallation cannot be completed, but you may still be able to manually uninstall extended protection (opens in new tab)." msgstr "La instalación automática no se pudo completar, pero aun deberías poder desinstalar manualmente la protección ampliada (abre en una nueva pestaña)." #. translators: Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:8255 lib/wordfenceClass.php:8280 #: lib/wordfenceClass.php:8311 lib/wordfenceClass.php:8351 #: lib/wordfenceClass.php:8398 views/waf/waf-uninstall.php:13 msgid "If you cannot complete the uninstall process, click here for help (opens in new tab)" msgstr "Si no puedes completar el proceso de desinstalación, haz clic aquí para obtener ayuda (abre en una nueva pestaña)" #: views/waf/waf-install.php:26 msgid "If you don't recognize this file, please contact us on the WordPress support forums (opens in new tab) before proceeding." msgstr "Si no reconoces este archivo, contáctanos en los foros de soporte de WordPress (abre en una nueva pestaña) antes de continuar." #. translators: Support URL. #: views/waf/waf-install-manual.php:12 msgid "You can find more details on alternative setup steps, including installation on SiteGround or for multiple sites sharing a single php.ini, in our documentation (opens in new tab)." msgstr "Puedes encontrar más detalles sobre los pasos de configuración alternativos, incluida la instalación en SiteGround o para varios sitios que comparten un solo php.ini, en nuestra documentación (abre en una nueva pestaña)." #. translators: Support URL. #: views/waf/status-tooltip-learning-mode.php:6 msgid "The Web Application Firewall is currently in Learning Mode. Learn More (opens in new tab)" msgstr "El cortafuegos de aplicación web está actualmente en el modo de aprendizaje. Aprende más (abre en una nueva pestaña)" #: views/gdpr/banner.php:51 msgid "You can log in to wordfence.com (opens in new tab) to accept the updated terms and privacy policy for all of your license keys at once." msgstr "Puedes acceder a wordfence.com (abre en una nueva pestaña) para aceptar los términos actualizados y la política de privacidad para todas tus claves de licencia a la vez." #: views/blocking/blocking-create.php:528 msgid "For most sites, we recommend allowing access from the United States, where Google and other benign crawlers are located. Some well-known crawlers also have locations in Europe, so be careful when blocking other countries, especially if you have not seen significant attacks from them." msgstr "Para la mayoría de los sitios recomendamos permitir el acceso desde Estados Unidos, donde están ubicados Google y otros rastreadores benignos. Algunos rastreadores muy conocidos también tienen ubicaciones en Europa, así que ten cuidado al bloquear otros países, especialmente si no has visto ataques significativos desde ellos." #: views/blocking/blocking-create.php:527 msgid "U.S. Blocked" msgstr "Estados Unidos bloqueados" #: views/blocking/blocking-create.php:512 msgid "Error Saving Block" msgstr "Error al guardar el bloque" #. translators: Support URL #: views/blocking/blocking-create.php:149 msgid "If you use Google Ads, blocking countries from accessing the entire site is not recommended. Learn More (opens in new tab)" msgstr "Si usas Google Ads no se recomienda bloquear el acceso de países a todo el sitio. Aprende más (abre en nueva pestaña)" #: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:10 msgid "Allow a grace period for this user prior to requiring Wordfence 2FA" msgstr "Permite un periodo de gracia a este usuario antes de requerirle la 2FA de Wordfence" #: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:7 msgid "2FA Grace Period" msgstr "Periodo de gracia de 2FA" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:52 msgid "View users" msgstr "Ver usuarios" #: modules/login-security/views/settings/options.php:108 msgid "When enabled, reCAPTCHA and 2FA prompt support will be added to WooCommerce login and registration forms in addition to the default WordPress forms. Testing WooCommerce forms after enabling this feature is recommended to ensure plugin compatibility." msgstr "Cuando está activo, se añadirá compatibilidad con reCAPTCHA y 2FA a los formularios de acceso y registro de WooCommerce además de a los formularios por defecto de WordPress. Se recomienda probar los formularios de WooCommerce después de activar esa característica para asegurar la compatibilidad del plugin." #: modules/login-security/views/page/role.php:46 msgid "Page " msgstr "Página " #: modules/login-security/views/page/role.php:35 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: modules/login-security/views/page/role.php:18 msgid "Page %d is out of range" msgstr "La página %d está fuera de rango" #: modules/login-security/views/page/role.php:16 msgid "No users found in the %s state for the %s role" msgstr "No se ha encontrado ningún usuario con el estado %s de perfil %s" #: modules/login-security/views/page/role.php:10 msgid "2FA is not required for the %s role" msgstr "2FA no es obligatorio para el perfil %s" #: modules/login-security/views/page/role.php:5 msgid "This page only shows users and roles on the main site of this network" msgstr "Esta página solo muestra usuarios y perfiles del sitio principal de esta red" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:106 msgid "Send Anyway" msgstr "Enviar de todos modos" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:85 msgid "Notify" msgstr "Avisar" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:64 msgid "For roles that require 2FA, users will have this many days to set up 2FA. Failure to set up 2FA during this period will result in the user losing account access. This grace period will apply to new users from the time of account creation. For existing users, this grace period will apply relative to the time at which the requirement is implemented. This grace period will not automatically apply to admins and must be manually enabled for each admin user." msgstr "Para los perfiles para los que es obligatorio 2FA, los usuarios tendrán este montón de días para configurar 2FA. Si no configuran 2FA durante este periodo resultará en que el usuario perderá el acceso a la cuenta. Este periodo de gracias se aplicará a los nuevos usuarios desde el momento de creación de la cuenta. Para los usuarios existentes, este periodo de gracia se aplicará de manera relativa al momento en que se implemente el requisito. Este periodo de gracia no se aplicará automáticamente a los administradores, y debe activarse manualmente para cada usuario administrador." #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:61 msgid "Setting the grace period to 0 will prevent users in roles where 2FA is required, including newly created users, from logging in if they have not already enabled two-factor authentication." msgstr "Configurar el periodo de gracia a 0 impedirá que los usuarios para los que el 2FA sea obligatorio, incluidos los usuarios creados recientemente, accedan si no han activado la identificación de dos factores." #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:28 msgid "2FA Roles" msgstr "Roles 2FA" #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:69 msgid "An error was encountered while trying to disable NTP. Please try again." msgstr "Se encontró un error al tratar de desactivar NTP. Por favor, inténtalo de nuevo." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:68 msgid "Error Disabling NTP" msgstr "Error al desactivar NTP" #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:44 msgid "An error was encountered while trying to reset the NTP state. Please try again." msgstr "Se encontró un error al intentar restablecer el estado de NTP. Por favor, inténtalo de nuevo." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:43 msgid "Error Resetting NTP" msgstr "Error al restablecer NTP" #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:26 msgid "NTP will be automatically disabled after 1 more attempt." msgstr "NTP se desactivará automáticamente después de un intento más." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:26 msgid "NTP will be automatically disabled after %d more attempts." msgstr "NTP se desactivará automáticamente después de %d intentos más." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:25 msgid "NTP updates are currently failing." msgstr "Las actualizaciones de NTP están fallando actualmente." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:21 msgid "NTP is currently enabled." msgstr "NTP está actualmente activo." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:19 #: views/dashboard/options-group-license.php:166 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:17 msgid "NTP was manually disabled." msgstr "NTP se desactivó manualmente." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:15 msgid "NTP is currently disabled as %d subsequent attempts have failed." msgstr "NTP está actualmente desactivado ya que han fallado %d intentos seguidos." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:12 msgid "The constant WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP is defined which disables NTP entirely. Remove this constant or set it to a falsy value to enable NTP." msgstr "Está definida la constante WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP y esto desactiva NTP totalmente. Quita esta constante o configúrala a un valor de falso para activar NTP." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:10 msgid "NTP is a protocol that allows for remote time synchronization. Wordfence Login Security uses this protocol to ensure that it has the most accurate time which is necessary for TOTP-based two-factor authentication." msgstr "NTP es un protocolo que permite la sincronización horaria remota. La seguridad en el acceso de Wordfence utiliza este protocolo para asegurar que obtiene la hora más precisa necesaria para la identificación de dos factores basada en TOTP." #: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:47 msgid "Note: This feature requires a free site key and secret for the Google reCAPTCHA v3 Service. To set up new reCAPTCHA keys, log into your Google account and go to the reCAPTCHA admin page." msgstr "Nota: Esta característica requiere una clave secreta y una clave del sitio gratuitas para el servicio Google reCAPTCHA v3. Para configurar nuevas claves de reCAPTCHA, accede a tu cuenta de Google y ve a la página de administración de reCAPTCHA." #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:32 msgid "Two-factor authentication will be required for user %s beginning %s." msgstr "La identificación en dos factores será obligatoria para el usuario %s que empieza con %s." #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:31 msgid "Two-factor authentication will be required for your account beginning %s" msgstr "La identificación en dos factores será obligatoria para tu cuenta que empieza con %s." #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:38 msgid "An unexpected error occurred while attempting to revoke the grace period." msgstr "Ocurrió un error inesperado al tratar de revocar el periodo de gracia." #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:9 msgid "Revoke Grace Period" msgstr "Revocar el periodo de gracia" #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:4 msgid "Unable to Revoke Grace Period" msgstr "No ha sido posible revocar el periodo de gracia" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:48 msgid "An unexpected error occurred while attempting to reset the grace period." msgstr "Ocurrió un error inesperado al tratar de restablecer el periodo de gracia." #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:48 msgid "An unexpected error occurred while attempting to activate the grace period." msgstr "Ocurrió un error inesperado al tratar de activar el periodo de gracia." #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17 msgid "Reset Grace Period" msgstr "Restablecer el periodo de gracia" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17 msgid "Activate Grace Period" msgstr "Activar el periodo de gracia" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:13 #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:59 msgid "days" msgstr "días" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:11 msgid "Grace Period Override" msgstr "Saltarse el periodo de gracia" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7 msgid "Unable to Reset Grace Period" msgstr "No ha sido posible restablecer el periodo de gracia" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7 msgid "Unable to Activate Grace Period" msgstr "No ha sido posible activar el periodo de gracia" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:884 msgid "Users without 2FA active (%s)" msgstr "Usuarios sin 2FA activo (%s)" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:865 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22 #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:57 msgid "Grace Period" msgstr "Periodo de gracia" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:720 msgid "LOGIN BLOCKED: 2FA is required to be active on your account. Please contact the site administrator." msgstr "ACCESO BLOQUEADO: Es obligatorio que esté activo 2FA en tu cuenta. Por favor, contacta con el administrador del sitio." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:499 msgid "Two-factor authentication must be activated for this account prior to %s." msgstr "La identificación de dos factores debe estar activa en esta cuenta antes de %s." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:498 msgid "Two-factor authentication must be activated for your account prior to %s to avoid losing access." msgstr "La identificación de dos factores debe estar activa en tu cuenta antes de %s para evitar perder el acceso." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:492 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:45 msgid "Two-factor authentication is required for this account, but has not been configured." msgstr "La identificación de dos factores es obligatoria para esta cuenta, pero no se ha configurado." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:492 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:44 msgid "Two-factor authentication is required for your account, but has not been configured." msgstr "La identificación de dos factores es obligatoria para tu cuenta, pero no se ha configurado." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:203 msgid "Manage Settings" msgstr "Gestionar ajustes" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:202 msgid "WooCommerce appears to be installed, but the Wordfence Login Security WooCommerce integration is not currently enabled. Without this feature, WooCommerce forms will not support all functionality provided by Wordfence Login Security, including CAPTCHA for the login page and user registration." msgstr "Parece que está instalado WooCommerce, pero la integración de la seguridad en el acceso de Wordfence con WooCommerce no está actualmente activa. Sin esta característica los formularios de WooCommerce no serán compatibles con toda la funcionalidad ofrecida por la seguridad en el acceso de Wordfence, incluido el CAPTCHA para las páginas de acceso y registro de usuarios." #: modules/login-security/classes/controller/users.php:557 msgid "Locked Out(Grace Period Exceeded)" msgstr "Bloqueado(periodo de gracia superado)" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:557 msgid "Locked Out(Grace Period Disabled)" msgstr "Bloqueado(periodo de gracia desactivado)" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:554 msgid "Inactive(Grace Period)" msgstr "Inactivo(periodo de gracia)" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:555 msgid "Unable to dismiss notice" msgstr "No ha sido posible descartar el aviso" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:529 msgid "Failed to reset grace period" msgstr "Fallo al restablecer el periodo de gracia" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:524 msgid "Invalid grace period override" msgstr "Anulación del período de gracia no válida" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:522 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:536 msgid "Invalid user specified" msgstr "El usuario especificado no es válido" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:472 msgid "All users with the selected role already have two-factor authentication activated or have been locked out." msgstr "Todos los usuarios con el perfil seleccionado ya tienen la identificación de dos factores activa o han sido bloqueados." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:469 msgid "No users currently exist with the selected role." msgstr "Actualmente no existe ningún usuario con el perfil seleccionado." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:443 msgid "More than %d users exist for the selected role. This notification is not designed to handle large groups of users. In such instances, using a different solution for notifying users of upcoming 2FA requirements is recommended." msgstr "Existen más de %d usuarios con el perfil seleccionado. Este aviso no está diseñado para gestionar grandes grupos de usuarios. En tales situaciones se recomienda usar una solución diferente para avisar a los usuarios de los requisitos que harán falta para el 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:105 msgid "You do not have permission to dismiss this notice." msgstr "No tienes permisos para descartar este aviso." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:100 msgid "You do not have permission to disable NTP." msgstr "No tienes permisos para desactivar NTP." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:95 msgid "You do not have permission to reset the NTP failure count." msgstr "No tienes permisos para restablecer el contador de fallos NTP." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:90 msgid "You do not have permission to revoke the 2FA grace period." msgstr "No tienes permisos para revocar el periodo de gracia de 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:85 msgid "You do not have permission to reset the 2FA grace period." msgstr "No tienes permisos para restablecer el periodo de gracia de 2FA." #: models/scanner/wfScanner.php:886 msgid "Enable %d scan option." msgid_plural "Enable %d scan options." msgstr[0] "Activar %d opción de exploración." msgstr[1] "Activar %d opciones de exploración." #: models/firewall/wfFirewall.php:395 msgid "Re-enable %d firewall rule." msgid_plural "Re-enable %d firewall rules." msgstr[0] "Volver a activar %d regla del cortafuegos." msgstr[1] "Volver a activar %d reglas del cortafuegos." #: lib/wordfenceScanner.php:102 msgid "Regex compilation failed for signature %d" msgstr "La compilación regex falló para la firma %d" #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceHash.php:895 msgid "Learn More (" msgstr "Aprende más (" #. translators: Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:9255 msgid "If you cannot complete the setup process, click here for help (opens in new tab)." msgstr "Si no puedes completar el proceso de configuración, haz clic aquí para obtener ayuda (abre en nueva pestaña)" #: lib/wordfenceClass.php:6609 msgid "Wordfence country blocking is currently set to block the United States. We recommend allowing access from the United States for Google and other benign crawlers, unless you choose to only block the login page." msgstr "El bloqueo por países de Wordfence está actualmente configurado para bloquear a los Estados Unidos. Te recomendamos permitir acceso desde los Estados Unidos a Google y otros rastreadores benignos, a menos que solo bloquees la página de acceso." #. translators: Support URL. #: lib/wfScanEngine.php:1965 lib/wfScanEngine.php:2193 #: lib/wfScanEngine.php:2232 lib/wfScanEngine.php:2433 #: lib/wfScanEngine.php:2475 msgid "Get more information. (" msgstr "Obtener más información. (" #. translators: URL to publicly accessible file. #: lib/wfScanEngine.php:1204 msgid "%1$s (" msgstr "%1$s (" #: lib/wfLockedOut.php:399 msgid "Click here to learn more: Documentation (opens in new tab)" msgstr "Haz clic aquí para aprender más: Documentación (abre en nueva pestaña)" #: lib/wfDiagnostic.php:973 msgid " (%d of %d attempts remaining)" msgstr " (quedan %d de %d intentos)" #: lib/wfDiagnostic.php:966 msgid "(settings)" msgstr "(ajustes)" #: lib/wfDiagnostic.php:963 msgid "(failures exceeded limit)" msgstr "(superado el límite de fallos)" #: lib/wfDiagnostic.php:960 msgid "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)" msgstr "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)" #: lib/wfDiagnostic.php:958 msgid "Disabled " msgstr "Desactivado" #: lib/wfDiagnostic.php:145 msgid "NTP Status" msgstr "Estado de NTP" #: lib/wfDiagnostic.php:126 msgid "Checkingdisplay_errors
display_errors
wordfence-waf.php
file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot remove the wordfence-waf.php
file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the removal."
msgstr "No ha sido posible eliminar el archivo wordfence-waf.php
en la raíz de la instalación de WordPress. Es posible que WordPress no pueda eliminar el archivo wordfence-waf.php
debido a los permisos del archivo. Por favor, comprueba que los permisos son correctos y vuelve a intentar la eliminación."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:10084 lib/wordfenceClass.php:10132
msgid "We were unable to make changes to the %1$s file. It's possible WordPress cannot write to the %1$s file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "No ha sido posible realizar cambios en el archivo %1$s. Es posible que WordPress no pueda escribir en el archivo %1$s debido a los permisos del archivo. Por favor, comprueba que los permisos son correctos y vuelve a intentar la instalación."
#: lib/wordfenceClass.php:10043 lib/wordfenceClass.php:10114
msgid "We were unable to make changes to the .htaccess file. It's possible WordPress cannot write to the .htaccess file because of file permissions, which may have been set by another security plugin, or you may have set them manually. Please verify the permissions allow the web server to write to the file, and retry the installation."
msgstr "No ha sido posible realizar cambios en el archivo .htaccess. Es posible que WordPress no pueda escribir en el archivo .htaccess debido a los permisos del archivo, que pueden haber sido establecidos por otro plugin de seguridad, o puedes haberlos establecido manualmente. Por favor, comprueba que los permisos permiten al servidor web escribir en el archivo, y vuelve a intentar la instalación."
#: lib/wordfenceClass.php:9951
msgid "We were unable to create the wordfence-waf.php
file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot write to the wordfence-waf.php
file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "No ha sido posible crear el archivo wordfence-waf.php
en la raíz de la instalación de WordPress. Es posible que WordPress no pueda escribir en el archivo wordfence-waf.php
debido a los permisos del archivo. Por favor, comprueba que los permisos son correctos y vuelve a intentar la instalación."
#: lib/wordfenceClass.php:9280
msgid "The update was successful!"
msgstr "¡La actualización se ha realizado correctamente!"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:609 lib/wordfenceClass.php:8665
msgid "Blocked for %1$s in file: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s en el archivo: %2$s = %3$s"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:606 lib/wordfenceClass.php:8660
msgid "Blocked for %1$s in cookie: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s en la cookie: %2$s = %3$s"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:603 lib/wordfenceClass.php:8655
msgid "Blocked for %1$s in POST body: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s en el cuerpo del POST: %2$s = %3$s"
#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:600 lib/wordfenceClass.php:8650
msgid "Blocked for %1$s in query string: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s en la cadena de consulta: %2$s = %3$s"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfActivityReport.php:588 lib/wordfenceClass.php:8636
msgid "Blocked for %s"
msgstr "Bloqueado por %s"
#: lib/wfActivityReport.php:585 lib/wordfenceClass.php:8633
msgid "Blocked because the IP is blocklisted"
msgstr "Bloqueado porque la IP está en una lista de bloqueo"
#: lib/wordfenceClass.php:8024
msgid "Allowlisted via Live Traffic"
msgstr "Permitido a través del tráfico en directo"
#: lib/wordfenceClass.php:7828
msgid "Required parameters not sent."
msgstr "Parámetros obligatorios no enviados."
#: lib/wordfenceClass.php:7749
msgid "There was an error writing to your .htaccess file."
msgstr "Ha habido un error al escribir en tu archivo .htaccess."
#: lib/wordfenceClass.php:7743
msgid "Updating the .htaccess did not fix the issue. You may need to add Options -Indexes
to your httpd.conf if using Apache, or find documentation on how to disable directory listing for your web server."
msgstr "Actualizar el .htaccess no corrigió el problema. Es posible que tengas que añadir Options -Indexes
a tu httpd.conf si utilizas Apache, o buscar documentación sobre cómo desactivar el listado de directorios para tu servidor web."
#: lib/wordfenceClass.php:7727
msgid "Wordfence could not find your .htaccess file."
msgstr "Wordfence no ha podido encontrar tu archivo .htaccess."
#: lib/wordfenceClass.php:7634
msgid "This user's email is the network admin email. It will need to be changed before deleting this user."
msgstr "El correo electrónico de este usuario es el del administrador de la red. Se tendrá que cambiar antes de eliminar este usuario."
#: lib/wordfenceClass.php:7626 lib/wordfenceClass.php:7630
#: lib/wordfenceClass.php:7661 lib/wordfenceClass.php:7688
#: lib/wordfenceClass.php:7692
msgid "We could not find that user in the database."
msgstr "No hemos podido encontrar ese usuario en la base de datos."
#. translators: Localized date range.
#: lib/wordfenceClass.php:7586
msgid "Wordfence activity in the past %s"
msgstr "Actividad de Wordfence en los últimos %s"
#: lib/wordfenceClass.php:7568
msgid "Test email failed to send"
msgstr "Ha fallado el envío del correo electrónico de prueba"
#: lib/wordfenceClass.php:7567
msgid "Test email sent successfully"
msgstr "Correo electrónico de prueba enviado correctamente"
#: lib/wordfenceClass.php:7543
msgid "The IP you provided must be in dotted quad notation or use ranges with square brackets. e.g. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]"
msgstr "La IP que has proporcionado debe estar en notación cuadrática de puntos o utilizar rangos con corchetes. p.ej. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]"
#: lib/wordfenceClass.php:7370
msgid "There was an error deleting the file."
msgstr "Ha habido un error al borrar el archivo."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7366
msgid "The file %s
was deleted successfully."
msgstr "El archivo %s
fue eliminado correctamente."
#: lib/wordfenceClass.php:7357 lib/wordfenceClass.php:7380
msgid "Return to scan results"
msgstr "Volver a los resultados de la exploración"
#: lib/wordfenceClass.php:7347
msgid "There was an error restoring the file."
msgstr "Ha habido un error al restaurar el archivo."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7342
msgid "The file %s
was restored successfully."
msgstr "El archivo %s
fue restaurado correctamente."
#. translators: 1. Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:7249
msgid "If you want to reenable Wordfence Live Traffic, you need to deactivate %1$s and then go to the Wordfence options page and reenable Live Traffic there. Wordfence does work with %1$s, however Live Traffic will be disabled and the Wordfence firewall will also count less hits per visitor because of the %1$s caching function. All other functions should work correctly."
msgstr "Si quieres volver a activar el tráfico en directo de Wordfence, tienes que desactivar %1$s y luego ir a la página de opciones de Wordfence y volver a activar el tráfico en directo allí. Wordfence funciona con %1$s, sin embargo el tráfico en directo estará desactivado y el cortafuegos de Wordfence también contará menos visitas por visitante debido a la función de la caché de %1$s. Todas las demás funciones deberían funcionar correctamente."
#. translators: Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:7247
msgid "The Wordfence Live Traffic feature has been disabled because you have %s active which is not compatible with Wordfence Live Traffic."
msgstr "La función de tráfico en directo de Wordfence ha sido desactivada porque tienes %s activo y no es compatible con el tráfico en directo de Wordfence."
#: lib/wordfenceClass.php:7162 lib/wordfenceClass.php:7225
msgid "An error occured when fetching the WAF configuration from the database."
msgstr "Se ha producido un error al obtener la configuración de WAF de la base de datos."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:7152 lib/wordfenceClass.php:7215
msgid "We were unable to write to %s which the WAF uses for storage. Please update permissions on the parent directory so the web server can write to it."
msgstr "No hemos podido escribir en %s que WAF utiliza para el almacenamiento. Por favor, actualiza los permisos del directorio principal para que el servidor web pueda escribir en él."
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:7141 lib/wordfenceClass.php:7204
msgid "Click here to rebuild the configuration file."
msgstr "Haz clic aquí para reconstruir el archivo de configuración."
#: lib/wordfenceClass.php:7012
msgid "Malware URLs"
msgstr "URLs con malware"
#: lib/wordfenceClass.php:7006
msgid "JavaScript Errors"
msgstr "Errores de JavaScript"
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:8 lib/wordfenceClass.php:7000
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"
#. translators: Number of notifications.
#: lib/wordfenceClass.php:6982
msgid "You have %d new Wordfence notification."
msgid_plural "You have %d new Wordfence notifications."
msgstr[0] "Tienes %d nuevo aviso de Wordfence."
msgstr[1] "Tienes %d nuevos avisos de Wordfence."
#: lib/wordfenceClass.php:6585
msgid "No thanks."
msgstr "No, gracias."
#: lib/wordfenceClass.php:6583
msgid "Yes, enable auto-update."
msgstr "Sí, activar la actualización automática."
#: lib/wordfenceClass.php:6581
msgid "Do you want Wordfence to stay up-to-date automatically?"
msgstr "¿Quieres que Wordfence se mantenga actualizado automáticamente?"
#: lib/wordfenceClass.php:6573
msgid "to manually update it."
msgstr "para actualizarlo manualmente."
#: lib/wordfenceClass.php:6571
msgid "visit the options page"
msgstr "visita la página de opciones"
#: lib/wordfenceClass.php:6569
msgid "or"
msgstr "o"
#: lib/wordfenceClass.php:6567
msgid "Click here to use the recommended setting"
msgstr "Haz clic aquí para usar el ajuste recomendado"
#: lib/wordfenceClass.php:6565
msgid "Your 'How does Wordfence get IPs' setting is misconfigured."
msgstr "Tu ajuste 'Cómo obtiene Wordfence las IPs' está mal configurado."
#: lib/wordfenceClass.php:6548
msgid "This site is currently using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header, which should only be used when the site is behind Cloudflare."
msgstr "Este sitio está utilizando actualmente la cabecera HTTP «CF-Connecting-IP» de Cloudflare, que sólo debe utilizarse cuando el sitio está detrás de Cloudflare."
#: lib/wordfenceClass.php:6545
msgid "This site is currently using the X-Real-IP HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "Este sitio utiliza actualmente la cabecera HTTP X-Real-IP, que sólo debe utilizarse cuando el sitio está detrás de un proxy frontal que emite esta cabecera."
#: lib/wordfenceClass.php:6542
msgid "This site is currently using the X-Forwarded-For HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "Este sitio está utilizando actualmente la cabecera HTTP X-Forwarded-For, que sólo debe utilizarse cuando el sitio está detrás de un proxy frontal que emite esta cabecera."
#: lib/wordfenceClass.php:6539
msgid "This site is currently using PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "Este sitio está usando actualmente REMOTE_ADDR incorporado en PHP."
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6524
msgid "It is not currently in extended protection mode but was configured to use an older version of PHP and may have become deactivated when PHP was updated. You may perform the configuration update automatically by clicking here or use the \"Optimize the Wordfence Firewall\" button on the Firewall Options page. ("
msgstr "Actualmente no está en modo de protección extendida, sino que se configuró para utilizar una versión anterior de PHP y puede haberse desactivado cuando se actualizó PHP. Puedes realizar la actualización de la configuración de forma automática haciendo clic aquí o utilizar el botón «Optimizar el cortafuegos de Wordfence» en la página de opciones del cortafuegos. ("
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6505
msgid "It is currently configured to use an older version of PHP and may become deactivated if PHP is updated. You may perform the configuration update automatically by clicking here. ("
msgstr "Actualmente está configurado para usar una versión anterior de PHP y puede desactivarse si PHP se actualiza. Puedes realizar la actualización de la configuración automáticamente haciendo clic aquí. ("
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6483
msgid "The configuration files are corrupt or inaccessible by the web server, which is preventing the WAF from functioning. Please verify the web server has permission to access the configuration files. You may also try to rebuild the configuration file by clicking here. It will automatically resume normal operation when it is fixed. ("
msgstr "Los archivos de configuración están corruptos o inaccesibles para el servidor web, lo que impide que WAF funcione. Verifica que el servidor web tenga permiso para acceder a los archivos de configuración. También puedes intentar reconstruir el archivo de configuración haciendo clic aquí. Se reanudará automáticamente el funcionamiento normal cuando se solucione. ("
#: lib/wordfenceClass.php:6458
msgid "Wordfence generated an error on activation. The output we received during activation was:"
msgstr "Wordfence generó un error en la activación. El resultado que recibimos durante la activación fue:"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6445 js/admin.liveTraffic.1736960042.js:414
msgid "locked out from logging in"
msgstr "bloqueado para acceder"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6444 js/admin.liveTraffic.1736960042.js:423
msgid "blocked for %s"
msgstr "bloqueado por %s"
#: lib/wordfenceClass.php:6443 js/admin.liveTraffic.1736960042.js:426
msgid "blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "bloqueado por la red de seguridad de Wordfence"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6442 js/admin.liveTraffic.1736960042.js:457
msgid "blocked by real-time IP blocklist"
msgstr "bloqueado por la lista de bloqueo de IP en tiempo real"
#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wordfenceClass.php:6441 js/admin.liveTraffic.1736960042.js:454
#: js/admin.liveTraffic.1736960042.js:461
msgid "blocked by firewall for %s"
msgstr "bloqueado por el cortafuegos por %s"
#. translators: wp_mail() return value.
#: lib/wordfenceClass.php:6440 js/admin.liveTraffic.1736960042.js:459
msgid "blocked by firewall"
msgstr "Bloqueado por el cortafuegos"
#. translators: wp_mail() return value.
#: lib/wordfenceClass.php:6439 js/admin.1736960042.js:781
msgid "Your test email was sent to the requested email address. The result we received from the WordPress wp_mail() function was: %sdisplay_errors
to Off
in your php.ini if your site is on a VPS or dedicated server that you control."
msgstr "Modificar el archivo .htaccess no resolvió el problema, así que se ha restaurado el archivo .htaccess original. Puedes corregir manualmente esto ajustando display_errors
a Off
en tu php.ini si tu sitio está en un VPS o servidor dedicado que controles."
#. translators: 1. WordPress option. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5345
msgid "Could not remove the option %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "No se pudo eliminar la opción %1$s. El error fue: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5332
msgid "Could not remove the option because that issue does not appear to be a database related issue."
msgstr "No se ha podido eliminar la opción porque ese problema no parece ser un problema relacionado con la base de datos."
#: lib/wordfenceClass.php:5329
msgid "Could not remove the option because we could not find that issue."
msgstr "No hemos podido eliminar la opción porque no hemos podido encontrar ese problema."
#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5316
msgid "Could not delete file %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "No se pudo borrar el archivo %1$s. El error fue: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5119
msgid "Invalid email address given."
msgstr "Se proporcionó una dirección de correo electrónico no válida."
#. translators: Time until.
#: lib/wordfenceClass.php:5029
msgid "more than %s"
msgstr "más de %s"
#: lib/wordfenceClass.php:4901
msgid "A request was received to stop the previous scan."
msgstr "Se recibió una solicitud para detener la exploración anterior."
#: lib/wordfenceClass.php:4900
msgid "Scan stop request received."
msgstr "Petición de interrumpir la exploración recibida."
#: lib/wordfenceClass.php:4888
msgid "An invalid status was specified when trying to update that issue."
msgstr "Se especificó un estado no válido al intentar actualizar ese problema."
#: lib/wordfenceClass.php:4878
msgid "An invalid operation was called."
msgstr "Se ha llamado a una operación no válida."
#: lib/wordfenceClass.php:4835
msgid "The IP address you're trying to block belongs to Google. Your options are currently set to not block these crawlers. Change this in Wordfence options if you want to manually block Google."
msgstr "La dirección IP que estás intentando bloquear pertenece a Google. Actualmente, tus opciones están establecidas para no bloquear estos rastreadores. Cambia esto en las opciones de Wordfence si quieres bloquear manualmente a Google."
#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4829
msgid "The IP address %s is in a range of IP addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service safe to allow access for."
msgstr "La dirección IP %s está en un rango de direcciones IP que Wordfence no bloquea. El rango de IP puede ser interno o pertenecer a un servicio seguro para permitir el acceso."
#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4827
msgid "The IP address %s is allowlisted and can't be blocked. You can remove this IP from the allowlist on the Wordfence options page."
msgstr "La dirección IP %s está permitida y no se puede bloquear. Puedes eliminar esta IP de la lista de permitidos en la página de opciones de Wordfence."
#: lib/wordfenceClass.php:4823
msgid "You can't block your own IP address."
msgstr "No puedes bloquear tu propia dirección IP."
#: lib/wordfenceClass.php:4820
msgid "Please enter a valid IP address to block."
msgstr "Por favor, introduce una dirección IP válida para bloquear."
#: lib/wordfenceClass.php:4755 lib/wordfenceClass.php:5366
msgid "You don't have permission to repair .htaccess. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "No tienes permiso para reparar el archivo «.htaccess». Tienes que corregir el archivo manualmente mediante FTP o cambiar los permisos y la propiedad del archivo para que tu servidor web tenga acceso de escritura para reparar el archivo."
#: lib/wordfenceClass.php:4728
msgid "An invalid file was requested for hiding."
msgstr "Se ha solicitado un archivo no válido para ocultar."
#: lib/wordfenceClass.php:4715
msgid "An error occurred while trying to hide the file."
msgstr "Ha ocurrido un error al intentar ocultar el archivo."
#: lib/wordfenceClass.php:4705 lib/wordfenceClass.php:5355
#: lib/wordfenceClass.php:5386 lib/wordfenceClass.php:7622
#: lib/wordfenceClass.php:7657 lib/wordfenceClass.php:7718
msgid "We could not find that issue in our database."
msgstr "No hemos podido encontrar ese problema en nuestra base de datos."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4186
msgid "We found your .htaccess file but could not open it for writing: %s"
msgstr "Hemjos encontrado tu archivo «.htaccess», pero no hemos podido abrirlo para escribir: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:4181
msgid "We could not find your .htaccess file to modify it."
msgstr "No hemos podido encontrar tu archivo «.htaccess» para modificarlo."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4079
msgid "Could not fetch free license key from Wordfence: %s"
msgstr "No se ha podido obtener la clave de licencia gratuita desde Wordfence: %s"
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3962
msgid "LOG:"
msgstr "LOG:"
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3961
msgid "ADMIN EMAIL: %s"
msgstr "CORREO ELECTRÓNICO DEL ADMINISTRADOR: %s"
#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:3960
msgid "LICENSE KEY: %s"
msgstr "CLAVE DE LICENCIA: %s"
#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:3959
msgid "WORDPRESS VERSION: %s"
msgstr "VERSIÓN DE WORDPRESS: %s"
#. translators: Plugin version.
#: lib/wordfenceClass.php:3958
msgid "PLUGIN VERSION: %s"
msgstr "VERSIÓN DEL PLUGIN: %s"
#. translators: Site URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3957
msgid "SITE: %s"
msgstr "SITIO: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:3943
msgid "Sorry but this feature is only available for paid customers."
msgstr "Lo siento, pero esta característica solo está disponible para clientes de pago."
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3920
msgid "Scheduled Wordfence scan starting at %s"
msgstr "Exploración de Wordfence programada a partir de %s"
#. translators: 1. Time until. 2. Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3903
msgid "Next scan in %1$s (%2$s)"
msgstr "Siguiente exploración en %1$s (%2$s)"
#: lib/wordfenceClass.php:3900
msgid "Next scan is starting now"
msgstr "La próxima exploración está comenzando ahora"
#: lib/wordfenceClass.php:3895
msgid "No scan is scheduled"
msgstr "No hay una exploración programada"
#: lib/wordfenceClass.php:3875
msgid "That user has already been removed from the list."
msgstr "Ese usuario ya ha sido eliminado de la lista."
#: lib/wordfenceClass.php:3793
msgid "We could not find the user you are trying to activate. They may have been removed from the list of Cellphone Sign-in users. Please reload this page."
msgstr "No hemos podido encontrar el usuario que estás intentando activar. Es posible que haya sido eliminado de la lista de usuarios de acceso de teléfono móvil. Por favor, recarga esta página."
#: lib/wordfenceClass.php:3788
msgid "The code you entered is invalid. Cellphone sign-in will not be enabled for this user until you enter a valid code."
msgstr "El código que introducido no es válido. El acceso del móvil no estará activado para este usuario hasta que introduzca un código válido."
#. translators: 1. Login attempt limit. 2. WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3240
msgid "Exceeded the maximum number of login failures which is: %1$s. The last username they tried to sign in with was: '%2$s'"
msgstr "Se superó el número máximo de errores de acceso, que es: %1$s. El último nombre de usuario con el que intentaron acceder fue: '%2$s'"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3221
msgid "Used an invalid username '%s' to try to sign in"
msgstr "Usaste un nombre de usuario '%s' no válido para intentar acceder"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3140
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because all administrator accounts are required to have Cellphone Sign-in enabled but this account does not."
msgstr "Un usuario con nombre de usuario «%s» que tiene acceso de administrador intentó el acceso en tu sitio de WordPress. Se denegó el acceso porque todas las cuentas de administrador deben tener activado el acceso en el móvil, pero esta cuenta no."
#: lib/wordfenceClass.php:3140
msgid "Admin Login Blocked"
msgstr "Acceso de administrador bloqueado"
#: lib/wordfenceClass.php:2163
msgid "Rescheduled missing hourly cron"
msgstr "Reprogramado cron horario perdido"
#: lib/wordfenceClass.php:2158
msgid "Rescheduled missing daily cron"
msgstr "Reprogramado cron diario perdido"
#: lib/wordfenceClass.php:1976
msgid "Unlock email requested"
msgstr "Desbloquear correo electrónico solicitado"
#: lib/wordfenceClass.php:1937
msgid "You have used this form too much. Please wait 3 minutes and try again."
msgstr "Has utilizado demasiado este formulario. Espera 3 minutos y vuelve a intentarlo."
#: lib/wordfenceClass.php:1936
msgid "Please wait 3 minutes and try again"
msgstr "Espera 3 minutos y vuelve a intentarlo."
#. translators: 1. Password reset limit (number). 2. WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:1879
msgid "Exceeded the maximum number of tries to recover their password which is set at: %1$s. The last username or email they entered before getting locked out was: '%2$s'"
msgstr "Superaron el número máximo de intentos para recuperar sus contraseñas, que está configurado a: %1$s. El último nombre de usuario o correo electrónico que introdujeron antes de estar bloqueados fue: '%2$s'"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:1690
msgid "2FA Migration Error: %s"
msgstr "Error de migración 2FA: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:1584
msgid "Wordfence encountered an internal error executing that request."
msgstr "Wordfence encontró un error interno al ejecutar esa solicitud."
#: lib/wordfenceClass.php:1578
msgid "Your browser sent an invalid security token to Wordfence. Please try reloading this page or signing out and in again."
msgstr "Tu navegador envió un token de seguridad no válido a Wordfence. Intenta volver a cargar esta página o cerrar sesión y volver a iniciarla."
#: lib/wordfenceClass.php:1573
msgid "You appear to have logged out or you are not an admin. Please sign-out and sign-in again."
msgstr "Parece que has cerrado la sesión o no eres un administrador. Cierra la sesión y vuelve a acceder."
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1469
msgid "Fixing wp_mail from address: %s"
msgstr "Corrigiendo wp_mail de la dirección: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:1459
msgid "wp_mail from address is incomplete, attempting to fix"
msgstr "La dirección del remitente de wp_mail está incompleta, tratando de corregirlo"
#: lib/wordfenceClass.php:1446
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "Actualizar a Premium"
#: lib/wordfenceClass.php:4076
msgid "Could not understand the response we received from the Wordfence servers when applying for a free license key."
msgstr "No pude entender la respuesta que recibimos de los servidores de Wordfence al solicitar una clave de licencia gratuita."
#. translators: Wordfence version.
#: lib/wordfenceClass.php:464
msgid "`runInstall` called with previous version = %s"
msgstr "`runInstall` llamado con una versión anterior = %s"
#: lib/wordfenceClass.php:416
msgid "and "
msgstr "y "
#: lib/wordfenceClass.php:411
msgid "An update is available for "
msgid_plural "Updates are available for "
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para"
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para"
#. translators: Number of themes.
#: lib/wordfenceClass.php:407
msgid "%d theme"
msgid_plural "%d themes"
msgstr[0] "%d tema"
msgstr[1] "%d temas"
#. translators: Number of plugins.
#: lib/wordfenceClass.php:402
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d plugin"
msgstr[1] "%d plugins"
#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:398
msgid "WordPress (v%s)"
msgstr "WordPress (v%s)"
#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:299
msgid "Could not verify Wordfence License: %s"
msgstr "No se pudo verificar la licencia de Wordfence: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:289
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to billing@wordfence.com or create a Premium support case at https://support.wordfence.com/support/tickets for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "La licencia que estabas usando ha sido eliminada de tu cuenta. Comunícate con billing@wordfence.com o crea un caso de soporte Premium en https://support.wordfence.com/support/tickets para obtener más información. Nuestro personal estará encantado de ayudarte."
#: lib/wordfenceClass.php:289
msgid "The Wordfence Premium License in use on this site has been removed from your account."
msgstr "La licencia premium de Wordfence que se usa en este sitio se ha eliminado de tu cuenta."
#: lib/wordfenceClass.php:253
msgid "Your Wordfence Premium License has Expired!"
msgstr "¡Tu licencia de Wordfence Premium ha caducado!"
#: lib/wordfenceClass.php:249
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 1 day."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en 1 día."
#: lib/wordfenceClass.php:246
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 2 days."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en 2 días."
#: lib/wordfenceClass.php:243
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than a week."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en menos de una semana."
#: lib/wordfenceClass.php:240
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than 2 weeks."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en menos de 2 semanas."
#: lib/wordfenceClass.php:228
msgid "To update your license settings please visit https://www.wordfence.com/zz9/dashboard"
msgstr "Para actualizar los ajustes de tu licencia, por favor, visita https://www.wordfence.com/zz9/dashboard"
#: lib/wordfenceClass.php:227
msgid "Your Premium Wordfence License is set to auto-renew in 10 days."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence está configurada para renovarse automáticamente en 10 días."
#: lib/wordfenceClass.php:201
msgid ""
"To ensure uninterrupted Premium Wordfence protection on your site,\n"
"please renew your license by visiting https://www.wordfence.com/ Sign in, go to your dashboard,\n"
"select the license about to expire and click the button to renew that license."
msgstr ""
"Para asegurar la protección ininterrumpida premium de Wordfence en tu sitio,\n"
"por favor, renueva tu licencia visitando https://www.wordfence.com/, accede, ve a tu escritorio,\n"
"selecciona la licencia que está a punto de caducar y haz clic en el botón para renovar esa licencia."
#: lib/menu_scanner.php:10
msgid "Status Updates Pausedauto_prepend_file
setting needs to be removed."
msgstr "Antes de que se pueda eliminar este archivo, es necesario eliminar la configuración de auto_prepend_file
."
#: views/waf/waf-uninstall.php:26
msgid "Extended Protection Mode of the Wordfence Web Application Firewall uses the PHP ini setting called auto_prepend_file
in order to ensure it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting currently refers to the Wordfence file at:"
msgstr "El modo de protección extendida del cortafuego de aplicaciones web de Wordfence utiliza el ajuste PHP ini llamada auto_prepend_file
para garantizar que se ejecute antes de que se ejecute cualquier código potencialmente vulnerable. Este ajuste de PHP se refiere actualmente al archivo de Wordfence en:"
#: views/waf/waf-uninstall.php:9
msgid "Uninstall Wordfence Firewall"
msgstr "Desinstalar cortafuegos de Wordfence"
#: views/waf/waf-install.php:105
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete the setup."
msgstr "Una vez que hayas descargado los archivos, haz clic en continuar para completar la configuración."
#. translators: File path.
#: views/waf/waf-install.php:96 views/waf/waf-uninstall.php:97
msgid "Download %s"
msgstr "Descargar %s"
#: views/waf/waf-install.php:86 views/waf/waf-uninstall.php:87
msgid "Please download a backup of the following files before we make the necessary changes:"
msgstr "Descarga una copia de seguridad de los siguientes archivos antes de realizar los cambios necesarios:"
#: views/waf/waf-install.php:65
msgid "If you are using a web server not listed in the dropdown or if file permissions prevent the installer from completing successfully, you will need to perform the change manually. Click Continue below to create the required file and view manual installation instructions."
msgstr "Si estás utilizando un servidor web que no aparece en el menú desplegable o si los permisos de archivo impiden que el instalador se complete correctamente, deberás realizar el cambio manualmente. Haz clic en continuar a continuación para crear el archivo obligatorio y ver las instrucciones de instalación manual."
#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL.
#: views/waf/waf-install.php:63
msgid "Part of the Firewall configuration procedure for NGINX depends on creating a %1$s
file in the root of your WordPress installation. This file can contain sensitive information and public access to it should be restricted. We have instructions on our documentation site (opens in new tab) on what directives to put in your nginx.conf to fix this."
msgstr "Parte del procedimiento de configuración del cortafuegos para NGINX depende de la creación de un archivo %1$s
en la raíz de la instalación de WordPress. Este archivo puede contener información confidencial y el acceso público a él debe estar restringido. Tenemos instrucciones en nuestro sitio de documentación (se abre en una nueva pestaña) sobre qué directivas poner en tu nginx.conf para solucionar este problema."
#: views/waf/waf-install.php:58
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now. You can also choose \"Manual Configuration\" for alternate installation details."
msgstr "Hemos pre-seleccionado la configuración de tu servidor según nuestras pruebas, pero si conoces la configuración de tu servidor web, selecciónala ahora. También puedes elegir la «configuración manual» para obtener detalles de instalación alternativos."
#: views/waf/waf-install.php:56 views/waf/waf-uninstall.php:61
msgid "If you know your web server's configuration, please select it from the list below."
msgstr "Si conoces la configuración de tu servidor web, selecciónalo de la lista a continuación."
#: views/waf/waf-install.php:40
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Configuración manual"
#: views/waf/waf-install.php:39 views/waf/waf-uninstall.php:45
msgid "Windows (IIS)"
msgstr "Windows (IIS)"
#: views/waf/waf-install.php:38 views/waf/waf-uninstall.php:44
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"
#: views/waf/waf-install.php:37 views/waf/waf-uninstall.php:43
msgid "LiteSpeed/lsapi"
msgstr "LiteSpeed/lsapi"
#: views/waf/waf-install.php:36 views/waf/waf-uninstall.php:42
msgid "Apache + CGI/FastCGI"
msgstr "Apache + CGI/FastCGI"
#: views/waf/waf-install.php:35 views/waf/waf-uninstall.php:41
msgid "Apache + suPHP"
msgstr "Apache + suPHP"
#: views/waf/waf-install.php:34 views/waf/waf-uninstall.php:40
msgid "Apache + mod_php"
msgstr "Apache + mod_php"
#: views/waf/waf-install.php:30
msgid "If you have separate WordPress installations with Wordfence installed within a subdirectory of this site, it is recommended that you perform the Firewall installation procedure on those sites before this one."
msgstr "Si tienes instalaciones de WordPress separadas con Wordfence instalado dentro de un subdirectorio de este sitio, se recomienda que realices el procedimiento de instalación del cortafuegos en esos sitios antes de este."
#: views/waf/waf-install.php:30
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTA:"
#: views/waf/waf-install.php:28
msgid "Override"
msgstr "Sobrescribir"
#: views/waf/waf-install.php:28
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
#: views/waf/waf-install.php:27
msgid "You can proceed with the installation and we will include this from within our wordfence-waf.php
file which should maintain compatibility with your site, or you can opt to override the existing PHP setting."
msgstr "Puedes continuar con la instalación e incluiremos esto desde nuestro archivo wordfence-waf.php
que debe mantener la compatibilidad con tu sitio, o puede optar por anular la configuración de PHP existente."
#: views/waf/waf-install.php:24
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called auto_prepend_file
, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting is currently in use, and is including this file:"
msgstr "Para hacer que tu sitio sea lo más seguro posible, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está diseñado para ejecutarse a través de un ajuste de PHP llamado auto_prepend_file
, que garantiza que se ejecute antes de que se ejecute cualquier código potencialmente vulnerable. Este ajuste de PHP está actualmente en uso e incluye este archivo:"
#: views/waf/waf-install.php:22
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called auto_prepend_file
, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs."
msgstr "Para hacer que tu sitio sea lo más seguro posible, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está diseñado para ejecutarse a través de un ajuste de PHP llamado auto_prepend_file
, que garantiza que se ejecute antes de que se ejecute cualquier código potencialmente vulnerable."
#: views/waf/waf-install.php:9
msgid "Optimize Wordfence Firewall"
msgstr "Optimizar el cortafuegos de Wordfence"
#: views/waf/option-rate-limit.php:34
msgid "then"
msgstr "entonces"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:470
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:475
msgid "This feature blocks all traffic from IPs with a high volume of recent malicious activity using Wordfence's real-time blocklist."
msgstr "Esta característica bloquea todo el tráfico de direcciones IP con un alto volumen de actividad malintencionada reciente utilizando la lista de bloqueo en tiempo real de Wordfence."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:470
msgid "Premium Feature:"
msgstr "Característica premium:"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:174
msgid "The plugin will load as a regular plugin after WordPress has been loaded, and while it can block many malicious requests, some vulnerable plugins or WordPress itself may run vulnerable code before all plugins are loaded."
msgstr "El plugin se cargará como un plugin normal después de que se haya cargado WordPress, y aunque puedes bloquear muchas solicitudes malintencionada, algunos plugins vulnerables o el propio WordPress pueden ejecutar código vulnerable antes de que se carguen todos los plugin."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:174
msgid "Basic WordPress Protection:"
msgstr "Protección básica para WordPress:"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:172
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:175
msgid "Optimize the Wordfence Firewall"
msgstr "Optimizar el cortafuegos de Wordfence"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "Actualmente estás ejecutando el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence desde otra instalación de WordPress. Configura el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171
msgid "Existing WAF Installation Detected:"
msgstr "Instalación existente de WAF detectada:"
#. translators: Support URL.
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:45
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:169
msgid "Remove Extended Protection"
msgstr "Quitar protección extendida"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:168
msgid "If you're moving to a new host or a new installation location, you may need to temporarily disable extended protection to avoid any file not found errors. Use this action to remove the configuration changes that enable extended protection mode or you can remove them manually (opens in new tab)."
msgstr "Si te mudas a un nuevo alojamiento o una nueva ubicación de instalación, es posible que debas desactivar temporalmente la protección extendida para evitar errores de archivo no encontrado. Utiliza esta acción para borrar los cambios de configuración que activan el modo de protección extendida o puedes borrarlos manualmente (se abre en una nueva pestaña)."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:167
msgid "All PHP requests will be processed by the firewall prior to running."
msgstr "Todas las solicitudes de PHP serán procesadas por el cortafuegos antes de su ejecución."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:167
msgid "Extended Protection:"
msgstr "Protección extendida:"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:165
msgid "Protection Level"
msgstr "Nivel de protección"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:161
msgid "Automatically enable on"
msgstr "Activar automáticamente en"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:46
msgid "Enabled and Protecting"
msgstr "Activo y protegiendo"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is functionally turned off and does not run any of its rules or analyze the request in any way."
msgstr "En este modo, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está funcionalmente desactivado y no ejecuta ninguna de sus reglas ni analiza la solicitud de ninguna manera."
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42
msgid "Disabled:"
msgstr "Desactivado:"
#. translators: Support URL.
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:41
msgid "When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall. Learn More (opens in new tab)"
msgstr "Cuando instales por primera vez el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence, estarás en modo de aprendizaje. Esto permite que Wordfence conozca tu sitio para que podamos entender cómo protegerlo y cómo permitir que los visitantes normales atraviesen el cortafuegos. Te recomendamos que dejes que Wordfence aprenda durante una semana antes de activar el cortafuegos. Más información (se abre en una nueva pestaña)"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:41
msgid "Learning Mode:"
msgstr "Modo de aprendizaje:"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:40
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is actively blocking requests matching known attack patterns and is actively protecting your site from attackers."
msgstr "En este modo, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está activamente bloqueando las solicitudes que coincidan con los patrones de ataque conocidos y está protegiendo activamente tu sitio de los atacantes."
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:40
msgid "Enabled and Protecting:"
msgstr "Activo y protegiendo:"
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:26
msgid "Basic Firewall Options"
msgstr "Opciones de cortafuegos básico"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:161
msgid "SHOW ALL RULES"
msgstr "MOSTRAR TODAS LAS REGLAS"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:153
msgid "Click here to pull down the latest from the Wordfence servers."
msgstr "Haz clic aquí para obtener lo último de los servidores de Wordfence."
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:153
msgid "No rules currently set."
msgstr "Actualmente no se han establecido reglas."
#: views/diagnostics/text.php:147
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:138
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:137
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:114
msgid "Ignored IPs must be separated by commas or placed on separate lines. These addresses will be ignored from any alerts about increased attacks and can be used to ignore things like standalone website security scanners."
msgstr "Las direcciones IP ignoradas deben estar separadas por comas o colocadas en líneas separadas. Estas direcciones se ignorarán de cualquier alerta acerca de un aumento de los ataques y se pueden usar para ignorar cosas como los escáneres de seguridad de web independientes."
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:101
msgid "Separate multiple URLs with commas or place them on separate lines. Asterisks are wildcards, but use with care. If you see an attacker repeatedly probing your site for a known vulnerability you can use this to immediately block them. All URLs must start with a \"/\" without quotes and must be relative. e.g. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*"
msgstr "Separa varias URL con comas o colócalas en líneas separadas. Los asteriscos son comodines, pero utilíczalos con cuidado. Si ves que un atacante investiga repetidamente tu sitio en busca de una vulnerabilidad conocida, puede usar esto para bloquearlo de inmediato. Todas las URL deben comenzar con «/» sin comillas y deben ser relativas. p.ej. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*"
#: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:54
msgid "Allowlisted IPs must be separated by commas or placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100php.ini
to finish installation:"
msgstr "Se ha creado el archivo obligatorio. Deberás insertar el siguiente código en tu php.ini
para finalizar la instalación:"
#: lib/wordfenceClass.php:9263 lib/wordfenceClass.php:9275
#: views/waf/waf-install-success.php:16 views/waf/waf-uninstall-success.php:19
msgid "The changes have not yet taken effect. If you are using LiteSpeed or IIS as your web server or CGI/FastCGI interface, you may need to wait a few minutes for the changes to take effect since the configuration files are sometimes cached. You also may need to select a different server configuration in order to complete this step, but wait for a few minutes before trying. You can try refreshing this page."
msgstr "Los cambios aún no han entrado en vigor. Si estás utilizando LiteSpeed o IIS como servidor web o interfaz CGI/FastCGI, es posible que debas esperar unos minutos para que los cambios surtan efecto, ya que los archivos de configuración a veces se almacenan en caché. También es posible que debas seleccionar una configuración de servidor diferente para completar este paso, pero espere unos minutos antes de intentarlo. Puedes intentar actualizar esta página."
#: lib/wordfenceClass.php:9261 views/waf/waf-install-success.php:14
msgid "Nice work! The firewall is now optimized."
msgstr "¡Buen trabajo! El cortafuegos ahora está optimizado."
#: views/scanner/scanner-status.php:72 views/waf/firewall-status.php:85
msgid "Premium Protection Enabled"
msgstr "Protección premium activada"
#. translators: Localized date.
#: views/waf/firewall-status.php:69
msgid " When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr ""
" Cuando instales por primera vez el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence, estará en modo de aprendizaje. Esto permite que Wordfence conozca tu sitio para que podamos entender cómo protegerlo y cómo permitir que los visitantes normales atraviesen el cortafuegos. \n"
"Te recomendamos que dejes que Wordfence aprenda durante una semana antes de activar el cortafuegos."
#. translators: Localized date.
#: views/waf/firewall-status.php:68
msgid "Learning Mode Until %s"
msgstr "Modo de aprendizaje hasta %s"
#: views/waf/firewall-status.php:68
msgid "Learning Mode Enabled"
msgstr "Modo de aprendizaje activado"
#: views/waf/firewall-status.php:59
msgid "Wordfence Firewall Activated"
msgstr "El cortafuegos de Wordfence está activado"
#: views/waf/firewall-status.php:38
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Activar cortafuegos"
#: views/waf/firewall-status.php:36
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is a PHP-based, application-level firewall that filters out malicious requests to your site. It is designed to run at the beginning of WordPress' initialization to filter any attacks before plugins or themes can run any potentially vulnerable code."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence es un cortafuegos de nivel de aplicación basado en PHP que filtra las solicitudes malintencionadas a tu sitio. Está diseñado para ejecutarse al comienzo de la inicialización de WordPress para filtrar cualquier ataque antes de que los plugins o temas puedan ejecutar cualquier código potencialmente vulnerable."
#: views/waf/firewall-status.php:35
msgid "Wordfence Firewall Deactivated"
msgstr "El cortafuegos de Wordfence está desactivado"
#: views/waf/firewall-status.php:25
msgid "Wordfence Firewall & Premium Enabled"
msgstr "Cortafuegos de Wordfence y Premium activados"
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:195
msgid "These URL patterns will be excluded from the throttling rules used to limit crawlers."
msgstr "Estos patrones de URL se excluirán de las reglas de limitación que se utilizan para limitar los rastreadores."
#: lib/wfDiagnostic.php:1118 views/waf/options-group-rate-limiting.php:85
msgid "block it"
msgstr "bloquearlo"
#: lib/wfDiagnostic.php:1117 views/waf/options-group-rate-limiting.php:84
msgid "throttle it"
msgstr "limitarlo"
#. translators: Number of HTTP requests.
#: lib/wfDiagnostic.php:1101 lib/wfDiagnostic.php:1102
#: lib/wfDiagnostic.php:1103 lib/wfDiagnostic.php:1104
#: lib/wfDiagnostic.php:1105 lib/wfDiagnostic.php:1106
#: lib/wfDiagnostic.php:1107 lib/wfDiagnostic.php:1108
#: lib/wfDiagnostic.php:1109 lib/wfDiagnostic.php:1110
#: lib/wfDiagnostic.php:1111 lib/wfDiagnostic.php:1112
#: lib/wfDiagnostic.php:1113 lib/wfDiagnostic.php:1114
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:68
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:69
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:70
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:71
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:72
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:73
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:74
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:75
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:76
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:77
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:78
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:79
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:80
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:81
msgid "%d per minute"
msgstr "%d por minuto"
#: lib/wfDiagnostic.php:1195 views/waf/options-group-rate-limiting.php:57
msgid "Treat Google like any other Crawler"
msgstr "Trata a Google como a cualquier otro rastreador"
#: lib/wfDiagnostic.php:1195 views/waf/options-group-rate-limiting.php:56
msgid "Anyone claiming to be Google will not be rate-limited"
msgstr "Cualquiera que afirme ser Google no tendrá una puntuación limitada"
#: lib/wfDiagnostic.php:1195 views/waf/options-group-rate-limiting.php:55
msgid "Verified Google crawlers will not be rate-limited"
msgstr "Los rastreadores de Google verificados no tendrán una puntuación limitada"
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:39
msgid "NOTE: This checkbox enables ALL blocking/throttling functions including IP, country and advanced blocking, and the \"Rate Limiting Rules\" below."
msgstr "Nota: esta casilla de verificación activa todas las funciones de bloqueo/limitación, incluido IP, país y bloqueo avanzado, y las «reglas de limitación de puntuación» a continuación."
#: views/waf/option-rules.php:11
msgid "Manually Refresh Rules"
msgstr "Actualizar reglas manualmente"
#: views/waf/option-rules.php:6
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. These rules can be disabled or enabled once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "Actualmente estás ejecutando el WAF desde otra instalación de WordPress. Estas reglas se pueden desactivar o activar una vez que configures el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio."
#: views/waf/option-rules.php:5
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
#: views/waf/option-whitelist.php:112
msgid "Filter Value"
msgstr "Filtrar valor"
#: lib/dashboard/widget_content_ips.php:6
#: lib/dashboard/widget_content_logins.php:7 lib/dashboard/widget_ips.php:115
#: lib/dashboard/widget_logins.php:96 lib/wordfenceClass.php:6348
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:146
#: views/reports/activity-report.php:16 views/waf/option-whitelist.php:110
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:87
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:100
#: js/admin.liveTraffic.1736960042.js:29 js/admin.liveTraffic.1736960042.js:632
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:175 views/waf/option-whitelist.php:109
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:86
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:99
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: views/waf/option-whitelist.php:108
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:85
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:98
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: views/waf/option-whitelist.php:107
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:83
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:96
msgid "Param"
msgstr "Parámetro"
#: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:29
#: views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:178 views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: views/waf/option-whitelist.php:60
msgid "Allowlisted via Firewall Options page"
msgstr "Listado de permitido a través de la página de opciones del cortafuegos"
#: views/waf/option-whitelist.php:53
msgid "An allowlist entry for this URL and parameter already exists."
msgstr "Ya existe una entrada de la lista de permitidos para esta URL y este parámetro."
#: views/waf/option-whitelist.php:23
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: views/waf/option-whitelist.php:21
msgid "Param Name"
msgstr "Nombre del parámetro"
#: views/waf/option-whitelist.php:17
msgid "Query String"
msgstr "Cadena de consulta"
#: views/waf/option-whitelist.php:16
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#: views/waf/option-whitelist.php:15
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: views/waf/option-whitelist.php:14
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
#: views/waf/option-whitelist.php:13
msgid "POST Body"
msgstr "Cuerpo de POST"
#. translators: HTTP client type.
#: lib/wordfenceClass.php:6417 views/scanner/issue-checkGSB.php:8
#: views/scanner/issue-commentBadURL.php:8
#: views/scanner/issue-configReadable.php:12
#: views/scanner/issue-configReadable.php:23
#: views/scanner/issue-optionBadURL.php:8 views/scanner/issue-postBadURL.php:8
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:12
#: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:23
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:23
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:12
#: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:23
#: views/waf/option-whitelist.php:9 views/waf/option-whitelist.php:106
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:82
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:95
#: js/admin.liveTraffic.1736960042.js:23 js/admin.liveTraffic.1736960042.js:635
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: views/waf/option-whitelist.php:5
msgid "The URL/parameters in this table will not be tested by the firewall. They are typically added while the firewall is in Learning Mode or by an admin who identifies a particular action/request is a false positive."
msgstr "El cortafuegos no comprobará la URL ni los parámetros de esta tabla. Por lo general, se añaden mientras el cortafuegos está en modo de aprendizaje o por un administrador que identifica una acción/solicitud en particular como un falso positivo."
#: views/waf/option-whitelist.php:5
msgid "Add Allowlisted URL/Param"
msgstr "Añadir URL/parámetro en la lista de permitidos"
#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:64
msgid "output_buffering
is off."
msgstr "output_buffering
está desactivada. "
#. translators: Support URL.
#: views/tools/options-group-2fa.php:63
msgid "Enable Separate Prompt for Two-Factor Code (opens in new tab)TRUNCATE
privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio TRUNCATE
"
#: lib/wfDiagnostic.php:109
msgid "Checking if MySQL user has DROP
privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio DROP
"
#: lib/wfDiagnostic.php:108
msgid "Checking if MySQL user has ALTER TABLE
privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio ALTER TABLE
"
#: lib/wfDiagnostic.php:107
msgid "Checking if MySQL user has CREATE TABLE
privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio CREATE TABLE
"
#: lib/wfDiagnostic.php:106
msgid "Checking if MySQL user has SELECT
privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio SELECT
"
#: lib/wfDiagnostic.php:105
msgid "Checking if MySQL user has UPDATE
privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio UPDATE
"
#: lib/wfDiagnostic.php:104
msgid "Checking if MySQL user has INSERT
privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio INSERT
"
#: lib/wfDiagnostic.php:103
msgid "Checking if MySQL user has DELETE
privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio DELETE
"
#: lib/wfDiagnostic.php:102
msgid "Database Version"
msgstr "Versión de la base de datos"
#: lib/wfDiagnostic.php:100
msgid "Database version and privileges."
msgstr "Versión de la base de datos y privilegios."
#: lib/wfDiagnostic.php:91
msgid "Recently removed wflogs files"
msgstr "Archivos wflogs eliminados recientemente"
#: lib/wfDiagnostic.php:90
msgid "WAF File Permissions"
msgstr "Permisos del archivo WAF"
#: lib/wfDiagnostic.php:89
msgid "wordfence-waf.php path"
msgstr "ruta de wordfence-waf.php"
#: lib/wfDiagnostic.php:87
msgid "WAF subdirectory installation"
msgstr "Instalación del subdirectorio de WAF"
#: lib/wfDiagnostic.php:86
msgid "WAF log path"
msgstr "Ruta del registro de WAF"
#: lib/wfDiagnostic.php:83
msgid "WAF auto prepend active"
msgstr "Autocompletar WAF activo"
#: lib/wfDiagnostic.php:81
msgid "Current WAF configuration."
msgstr "Configuración WAF actual."
#: lib/wfDiagnostic.php:77
msgid "Checking serialized config reading/writing"
msgstr "Comprobación de lectura/escritura de configuración serializada"
#: lib/wfDiagnostic.php:76
msgid "Checking basic config reading/writing"
msgstr "Comprobación de lectura/escritura de configuración básica"
#: lib/wfDiagnostic.php:74
msgid "Ability to save Wordfence settings to the database."
msgstr "Posibilidad de guardar los ajustes de Wordfence en la base de datos."
#: lib/wfDiagnostic.php:70
msgid "Checking if web server can write to ~/wp-content/wflogs
"
msgstr "Comprobando si el servidor web puede escribir en ~/wp-content/wflogs
"
#: lib/wfDiagnostic.php:69
msgid "Checking if web server can read from ~/wp-content/wflogs
"
msgstr "Comprobando si el servidor web puede leer en ~/wp-content/wflogs
"
#: lib/wfDiagnostic.php:68
msgid "Checking if web server can write to ~/plugins/wordfence
"
msgstr "Comprobando si el servidor web puede escribir en ~/plugins/wordfence
"
#: lib/wfDiagnostic.php:67
msgid "Checking if web server can read from ~/plugins/wordfence
"
msgstr "Comprobando si el servidor web puede leer en ~/plugins/wordfence
"
#: lib/wfDiagnostic.php:65
msgid "Ability to read/write various files."
msgstr "Capacidad para leer/escribir varios archivos."
#: lib/wfDiagnostic.php:61
msgid "Cron Status"
msgstr "Estado del cron"
#: lib/wfDiagnostic.php:60
msgid "GeoIP Version"
msgstr "Versión de GeoIP"
#: lib/wfDiagnostic.php:59
msgid "Wordfence Version"
msgstr "Versión de Wordfence"
#: lib/wfDiagnostic.php:57
msgid "General information about the Wordfence installation."
msgstr "Información general sobre la instalación de Wordfence."
#: lib/menu_options.php:424
msgid "Importing and exporting of options is available on the Tools page"
msgstr "La importación y exportación de opciones está disponible en la página de opciones"
#: lib/menu_options.php:385
msgid "Tool Options"
msgstr "Opciones de la herramienta"
#: lib/menu_options.php:353 models/page/wfPage.php:115
msgid "Scan Options"
msgstr "Opciones de la exploración"
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:12
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:88 lib/menu_options.php:342
#: models/page/wfPage.php:111 views/blocking/blocking-status.php:14
msgid "Blocking Options"
msgstr "Opciones de bloqueo"
#: lib/menu_options.php:270
msgid "These options are also available throughout the plugin pages, in the relevant sections. This page is provided for easier setup for experienced Wordfence users."
msgstr "Estas opciones también están disponibles en las páginas del plugin, en las secciones correspondientes. Esta página se ofrece para una configuración más sencilla para usuarios experimentados de Wordfence."
#: lib/menu_options.php:206
msgid "Are you sure you want to restore the default settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have manually disabled any rules or added any custom allowlisted URLs, those changes will not be overwritten."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restaurar los ajustes por defecto? Esto deshará los cambios personalizados que hayas realizado en las opciones de esta página. Si has desactivado manualmente alguna regla o añadido alguna URL personalizada en la lista de permitidos, esos cambios no se sobrescribirán."
#: lib/menu_options.php:197
msgid "Enable Separate Prompt for Two Factor Code"
msgstr "Activar la solicitud separada del código de dos factores"
#: lib/menu_options.php:196
msgid "Require Cellphone Sign-in for all Administrators"
msgstr "Requerir el acceso por teléfono móvil a todos los administradores"
#: lib/menu_options.php:192 views/dashboard/options-group-import.php:44
msgid "Import Wordfence options from another site using a token"
msgstr "Importar opciones de Wordfence de otro sitio usando un token"
#: lib/menu_options.php:191 views/dashboard/options-group-import.php:31
msgid "Export this site's Wordfence options for import on another site"
msgstr "Exportar las opciones de Wordfence de este sitio para importarlas en otro sitio"
#: lib/menu_options.php:189
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data"
msgstr "Máximo de días a mantener los datos de tráfico en directo"
#: lib/menu_options.php:188 views/tools/options-group-live-traffic.php:114
msgid "Amount of Live Traffic data to store (number of rows)"
msgstr "Cantidad de datos de tráfico en directo a almacenar (número de filas)"
#: lib/menu_options.php:187 views/tools/options-group-live-traffic.php:105
msgid "Browser user-agent to ignore"
msgstr "Agente de usuario de navegador a ignorar"
#: lib/menu_options.php:186 views/tools/options-group-live-traffic.php:96
msgid "List of comma separated IP addresses to ignore"
msgstr "Lista de IPs separadas por comas a ignorar"
#: lib/menu_options.php:185 views/tools/options-group-live-traffic.php:87
msgid "List of comma separated usernames to ignore"
msgstr "Lista de nombres de usuario separados por comas a ignorar"
#: lib/menu_options.php:184 views/tools/options-group-live-traffic.php:78
msgid "Don't log signed-in users with publishing access"
msgstr "No registrar usuarios conectados con acceso de publicación"
#: lib/menu_options.php:183
msgid "Traffic logging mode (Live Traffic)"
msgstr "Modo de registro de tráfico (tráfico en directo)"
#: lib/menu_options.php:180
msgid "Additional scan signatures"
msgstr "Firmas de exploración adicionales"
#: lib/menu_options.php:179
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns"
msgstr "Excluir de la exploración los archivos que coincidan con estos patrones comodin"
#: lib/menu_options.php:178
msgid "Maximum execution time for each scan stage"
msgstr "Tiempo máximo de ejecución para cada etapa de exploración"
#. translators: Time until.
#: lib/menu_options.php:177 lib/wfDiagnostic.php:1159
#: views/scanner/options-group-performance.php:35
msgid "How much memory should Wordfence request when scanning"
msgstr "¿Cuánta memoria debe solicitar Wordfence al explorar?"
#: lib/menu_options.php:176 lib/wfDiagnostic.php:1158
#: views/scanner/options-group-performance.php:34
msgid "Time limit that a scan can run in seconds"
msgstr "Límite de tiempo que puede ejecutarse una explicación en segundos"
#: lib/menu_options.php:175 lib/wfDiagnostic.php:1157
#: views/scanner/options-group-performance.php:33
msgid "Limit the number of issues sent in the scan results email"
msgstr "Limita la cantidad de problemas enviados en el correo electrónico de resultados de la exploración"
#: lib/menu_options.php:174 lib/wfDiagnostic.php:1156
#: views/scanner/options-group-performance.php:32
msgid "Use low resource scanning (reduces server load by lengthening the scan duration)"
msgstr "Utiliza la exploración de bajos recursos (reduce la carga del servidor al alargar la duración de las exploración)"
#: lib/menu_options.php:173 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: views/scanner/options-group-general.php:54
msgid "Scan images, binary, and other files as if they were executable"
msgstr "Explora imágenes, binarios y otros archivos como si fueran ejecutables"
#: lib/menu_options.php:172 lib/wfDiagnostic.php:1154
#: views/scanner/options-group-general.php:53
msgid "Scan files outside your WordPress installation"
msgstr "Explora archivos fuera de tu instalación de WordPress"
#: lib/menu_options.php:171 lib/wfDiagnostic.php:1153
#: views/scanner/options-group-general.php:52
msgid "Monitor Web Application Firewall status"
msgstr "Supervisa el estado del cortafuegos de aplicaciones web"
#: lib/menu_options.php:170 lib/wfDiagnostic.php:1152
#: views/scanner/options-group-general.php:51
msgid "Monitor disk space"
msgstr "Supervisar el espacio en disco"
#: lib/menu_options.php:169 lib/wfDiagnostic.php:1151
#: views/scanner/options-group-general.php:50
msgid "Check the strength of passwords"
msgstr "Comprueba la seguridad de las contraseñas"
#: lib/menu_options.php:168 lib/wfDiagnostic.php:1150
#: views/scanner/options-group-general.php:49
msgid "Scan for suspicious admin users created outside of WordPress"
msgstr "Explorar por si hay usuarios administradores sospechosos creados desde fuera de WordPress"
#: lib/menu_options.php:167 lib/wfDiagnostic.php:1149
#: views/scanner/options-group-general.php:48
msgid "Scan for out of date, abandoned, and vulnerable plugins, themes, and WordPress versions"
msgstr "Explorar por si hay plugins, temas y versiones de WordPress obsoletas, abandonadas y vulnerables"
#: lib/menu_options.php:166 lib/wfDiagnostic.php:1148
#: views/scanner/options-group-general.php:47
msgid "Scan WordPress core, plugin, and theme options for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Explorar si hay URLs peligrosas conocidas y contenido sospechoso en opciones del núcleo de WordPress, plugins y temas"
#: lib/menu_options.php:165 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: views/scanner/options-group-general.php:46
msgid "Scan comments for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Explorar comentarios para ver si hay URLs peligrosas conocidas y contenido sospechoso"
#: lib/menu_options.php:164 lib/wfDiagnostic.php:1146
#: views/scanner/options-group-general.php:45
msgid "Scan posts for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Explorar entradas para ver si hay URLs peligrosas conocidas y contenido sospechoso"
#: lib/menu_options.php:163 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: views/scanner/options-group-general.php:44
msgid "Scan file contents for malicious URLs"
msgstr "Explorar contenidos del archivo para ver si hay URLs malintencionadas"
#: lib/menu_options.php:162 lib/wfDiagnostic.php:1144
#: views/scanner/options-group-general.php:43
msgid "Scan file contents for backdoors, trojans and suspicious code"
msgstr "Explorar contenidos del archivo para ver si hay puertas traseras, troyanos y código sospechoso"
#: lib/menu_options.php:161 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: views/scanner/options-group-general.php:42
msgid "Scan for signatures of known malicious files"
msgstr "Explorar para ver si hay firmas de archivos malintencionados conocidos"
#: lib/menu_options.php:160 lib/wfDiagnostic.php:1142
#: views/scanner/options-group-general.php:41
msgid "Scan wp-admin and wp-includes for files not bundled with WordPress"
msgstr "Explorar wp-admin y wp-includes para ver si hay archivos no incluidos por defecto con WordPress"
#: lib/menu_options.php:159 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: views/scanner/options-group-general.php:40
msgid "Scan plugin files against repository versions for changes"
msgstr "Explorar archivos de plugins por si hay cambios frente a las versiones del repositorio"
#: lib/menu_options.php:158 lib/wfDiagnostic.php:1140
#: views/scanner/options-group-general.php:39
msgid "Scan theme files against repository versions for changes"
msgstr "Explorar archivos de temas por si hay cambios frente a las versiones del repositorio"
#: lib/menu_options.php:157 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: views/scanner/options-group-general.php:38
msgid "Scan core files against repository versions for changes"
msgstr "Explorar archivos del núcleo por si hay cambios frente a las versiones del repositorio"
#: lib/menu_options.php:156 lib/wfDiagnostic.php:1138
#: views/scanner/options-group-general.php:37
msgid "Scan for publicly accessible quarantined files"
msgstr "Explorar para ver si hay archivos en cuarentena públicamente accesibles"
#: lib/menu_options.php:155 lib/wfDiagnostic.php:1137
#: views/scanner/options-group-general.php:36
msgid "Scan for publicly accessible configuration, backup, or log files"
msgstr "Explorar para ver si hay archivos de configuración, copia de seguridad o registro públicamente accesibles "
#: lib/menu_options.php:154 lib/wfDiagnostic.php:1136
#: views/scanner/options-group-general.php:35
msgid "Scan for misconfigured How does Wordfence get IPs"
msgstr "Explorar en busca de errores de configuración de cómo obtiene Wordfence las IPs"
#: lib/menu_options.php:153 lib/wfDiagnostic.php:1135
#: views/scanner/options-group-general.php:34
msgid "Check if this website IP is generating spam"
msgstr "Compruebe si la IP de esta web está generando spam"
#: lib/menu_options.php:152
msgid "Check if this website is being "Spamvertised""
msgstr "Comprueba si esta web está siendo "advertida como spam""
#: lib/menu_options.php:151 lib/wfDiagnostic.php:1133
#: views/scanner/options-group-general.php:32
msgid "Check if this website is on a domain blocklist"
msgstr "Comprueba si esta web está en una lista de bloqueo de dominio"
#: lib/menu_options.php:150 lib/wfDiagnostic.php:1132
msgid "Scan Type"
msgstr "Tipo de exploración"
#: lib/menu_options.php:149 views/scanner/scan-scheduling.php:12
msgid "Schedule Wordfence Scans"
msgstr "Programar exploraciones de Wordfence"
#: lib/menu_options.php:148
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL ____ then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country"
msgstr "Si el usuario que tiene permiso para acceder al sitio ve la URL relativa ____ entonces establece una cookie que evitará el bloqueo de países en el futuro en caso de que ese usuario acceda al sitio desde un país bloqueado"
#: lib/menu_options.php:147
msgid "If user from a blocked country hits the relative URL ____ then redirect that user to ____ and set a cookie that will bypass all country blocking"
msgstr "Si el usuario de un país bloqueado accede a la URL relativa ____ entonces redirige a ese usuario a ____ y establece una cookie que saltará todo el bloqueo de países"
#: lib/menu_options.php:146 lib/wfDiagnostic.php:1218
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:62
msgid "Block countries even if they are logged in"
msgstr "Bloquear países incluso si están conectados"
#: lib/menu_options.php:145
msgid "URL to redirect blocked countries to"
msgstr "URL para redirigir a los países bloqueados"
#: lib/menu_options.php:144
msgid "What to do when we block someone visiting from a blocked country"
msgstr "Qué hacer cuando bloqueamos a alguien que visita desde un país bloqueado"
#: lib/menu_options.php:143
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Admin Panel)"
msgstr "Supervisar las solicitudes en segundo plano desde el navegador web de un administrador en busca de falsos positivos (panel de administración)"
#: lib/menu_options.php:142
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Front-end Website)"
msgstr "Supervisar las solicitudes en segundo plano del navegador web de un administrador en busca de falsos positivos (sitio web de portada)"
#: lib/menu_options.php:141
msgid "Web Application Firewall Allowlisted URLs"
msgstr "URL de la lista de permitidos del cortadores de aplicaciones web"
#: lib/menu_options.php:139 lib/wfDiagnostic.php:1211
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:184
msgid "How long is an IP address blocked when it breaks a rule"
msgstr "¿Cuánto tiempo se bloquea una dirección IP cuando infringe una regla?"
#: lib/menu_options.php:138 lib/wfDiagnostic.php:1208
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:168
msgid "If a human's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Si las páginas de un humano no encontradas (404) exceden"
#: lib/menu_options.php:137 lib/wfDiagnostic.php:1205
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:151
msgid "If a human's page views exceed"
msgstr "Si las visitas a la página de un humano superan"
#: lib/menu_options.php:136 lib/wfDiagnostic.php:1202
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:134
msgid "If a crawler's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Si las páginas no encontradas por un rastreador (404) superan"
#: lib/menu_options.php:135 lib/wfDiagnostic.php:1199
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:117
msgid "If a crawler's page views exceed"
msgstr "Si las visitas de página de un rastreador superan"
#: lib/menu_options.php:134 lib/wfDiagnostic.php:1196
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:100
msgid "If anyone's requests exceed"
msgstr "Si las solicitudes de alguien superan"
#: lib/menu_options.php:133 lib/wfDiagnostic.php:1194
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:60
msgid "How should we treat Google's crawlers"
msgstr "Cómo debería tratar a los rastreadores de Google"
#: lib/menu_options.php:132 lib/wfDiagnostic.php:1193
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:38
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking"
msgstr "Activar la limitación de puntuación y bloqueo avanzado"
#: lib/menu_options.php:131 lib/wfDiagnostic.php:1190
#: views/waf/options-group-brute-force.php:276
msgid "Participate in the Real-Time Wordfence Security Network"
msgstr "Participa en la red de seguridad en tiempo real de Wordfence"
#: lib/menu_options.php:130 lib/wfDiagnostic.php:1189
#: views/waf/options-group-brute-force.php:264
msgid "Check password strength on profile update"
msgstr "Comprobar la fortaleza de la contraseña al actualizar el perfil"
#: lib/menu_options.php:129 lib/wfDiagnostic.php:1188
#: views/waf/options-group-brute-force.php:249
msgid "Custom text shown on block pages"
msgstr "Texto personalizado mostrado en las páginas de bloqueo"
#: lib/menu_options.php:128 lib/wfDiagnostic.php:1187
#: views/waf/options-group-brute-force.php:238
msgid "Block IPs who send POST requests with blank User-Agent and Referer"
msgstr "Bloquear IPs que envíen solicitudes POST con agente de usuario y referente en blanco"
#: lib/menu_options.php:126
msgid "Prevent discovery of usernames through \"/?author=N\" scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "Evita el descubrimiento de nombres de usuario a través de escaneos \"/?author=N\", la API oEmbed, la API REST de WordPress y los mapas del sitio XML de WordPress"
#: lib/menu_options.php:125
msgid "Prevent users registering \"admin\" username if it doesn't exist"
msgstr "Impedir que los usuarios registren el nombre de usuario «admin» si no existe"
#: lib/menu_options.php:124 lib/wfDiagnostic.php:1183
#: views/waf/options-group-brute-force.php:190
msgid "Don't let WordPress reveal valid users in login errors"
msgstr "No permitas que WordPress revele usuarios válidos en errores de acceso"
#: lib/menu_options.php:123 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: views/waf/options-group-brute-force.php:155
msgid "Prevent the use of passwords leaked in data breaches"
msgstr "Evita el uso de contraseñas filtradas en caso de violación de datos"
#: lib/menu_options.php:122 lib/wfDiagnostic.php:1182
#: views/waf/options-group-brute-force.php:178
msgid "Enforce strong passwords"
msgstr "Forzar contraseñas seguras"
#: lib/menu_options.php:121 lib/wfDiagnostic.php:1180
#: views/waf/options-group-brute-force.php:139
msgid "Immediately block the IP of users who try to sign in as these usernames"
msgstr "Bloquear inmediatamente la IP de los usuarios que intentan acceder con estos nombres de usuario"
#: lib/menu_options.php:120 lib/wfDiagnostic.php:1179
#: views/waf/options-group-brute-force.php:121
msgid "Immediately lock out invalid usernames"
msgstr "Bloquear inmediatamente los nombres de usuario no válidos"
#: lib/menu_options.php:119 lib/wfDiagnostic.php:1178
#: views/waf/options-group-brute-force.php:109
msgid "Amount of time a user is locked out"
msgstr "Cantidad de tiempo que un usuario está bloqueado"
#: lib/menu_options.php:118 lib/wfDiagnostic.php:1177
#: views/waf/options-group-brute-force.php:93
msgid "Count failures over what time period"
msgstr "Cuenta los errores durante qué período de tiempo"
#: lib/menu_options.php:117 lib/wfDiagnostic.php:1176
#: views/waf/options-group-brute-force.php:77
msgid "Lock out after how many forgot password attempts"
msgstr "Bloquear después de cuántos intentos de contraseña olvidada"
#: lib/menu_options.php:116 lib/wfDiagnostic.php:1175
#: views/waf/options-group-brute-force.php:61
msgid "Lock out after how many login failures"
msgstr "Bloquear después de cuántos fallos de acceso"
#: lib/menu_options.php:115 lib/wfDiagnostic.php:1174
#: views/waf/options-group-brute-force.php:38
msgid "Enable brute force protection"
msgstr "Activa la protección de fuerza bruta"
#: lib/menu_options.php:114
msgid "Web Application Firewall Rules"
msgstr "Reglas de cortafuegos de aplicaciones web"
#: lib/menu_options.php:113 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:112
msgid "Ignored IP addresses for Wordfence Web Application Firewall alerting"
msgstr "Direcciones IP ignoradas para alertas de cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence"
#: lib/menu_options.php:112 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:99
msgid "Immediately block IPs that access these URLs"
msgstr "Bloquear inmediatamente las direcciones IP que acceden a estas URL"
#: lib/menu_options.php:110 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:52
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass all rules"
msgstr "Direcciones IP permitidas que eluden todas las reglas"
#: lib/menu_options.php:109 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:40
msgid "Delay IP and Country blocking until after WordPress and plugins have loaded (only process firewall rules early)"
msgstr "Retrasa el bloqueo de IP y país hasta que se hayan cargado WordPress y los plugins (solo procesa antes las reglas del cortafuegos)"
#: lib/menu_options.php:108 views/waf/options-group-basic-firewall.php:468
msgid "Real-Time IP Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueo de IP en tiempo real"
#: lib/menu_options.php:107
msgid "Web Application Firewall Protection Level"
msgstr "Nivel de protección del cortafuegos de aplicaciones web"
#: lib/menu_options.php:105 views/dashboard/options-group-email-summary.php:63
msgid "Enable activity report widget on the WordPress dashboard"
msgstr "Activa el widget de informe de actividad en el escritorio de WordPress"
#: lib/menu_options.php:104 views/dashboard/options-group-email-summary.php:52
msgid "List of directories to exclude from recently modified file list"
msgstr "Lista de directorios para excluir de la lista de archivos modificados recientemente"
#: lib/menu_options.php:103 views/dashboard/options-group-email-summary.php:43
msgid "Enable email summary"
msgstr "Activar resumen por correo electrónico"
#: lib/menu_options.php:102 views/dashboard/options-group-alert.php:177
msgid "Maximum email alerts to send per hour"
msgstr "Máximo de alertas por correo electrónico a enviar por hora"
#: lib/menu_options.php:101 views/dashboard/options-group-alert.php:168
msgid "Alert me when there's a large increase in attacks detected on my site"
msgstr "Avísame cuando haya un gran incremento de ataques detectados en mi sitio"
#: lib/menu_options.php:100 views/dashboard/options-group-alert.php:157
msgid "Only alert me when that user signs in from a new device"
msgstr "Avísame solo cuando ese usuario acceda desde un nuevo dispositivo"
#: lib/menu_options.php:99 views/dashboard/options-group-alert.php:151
msgid "Alert me when a non-admin user signs in"
msgstr "Avísame cuando acceda un usuario que no sea administrador"
#: lib/menu_options.php:98 views/dashboard/options-group-alert.php:140
msgid "Only alert me when that administrator signs in from a new device"
msgstr "Avísame cuando ese administrador acceda desde un nuevo dispositivo"
#: lib/menu_options.php:97 views/dashboard/options-group-alert.php:134
msgid "Alert me when someone with administrator access signs in"
msgstr "Avísame cuando acceda alguien con acceso de administrador "
#: lib/menu_options.php:96 views/dashboard/options-group-alert.php:123
msgid "Alert when the \"lost password\" form is used for a valid user"
msgstr "Avísame cuando un usuario válido utilice el formulario de «contraseña olvidada»"
#: lib/menu_options.php:95 views/dashboard/options-group-alert.php:101
msgid "Alert when someone is locked out from login"
msgstr "Avísame cuando se bloquee a alguien del acceso "
#: lib/menu_options.php:94 views/dashboard/options-group-alert.php:90
msgid "Alert when an IP address is blocked"
msgstr "Avísame cuando se bloquee una dirección IP"
#: lib/menu_options.php:93
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater"
msgstr "Avísame con los resultados de la exploración de este nivel de gravedad o superior"
#: lib/menu_options.php:92 views/dashboard/options-group-alert.php:59
msgid "Email me if the Wordfence Web Application Firewall is turned off"
msgstr "Envíame un correo electrónico si se desactiva el cortafuegos web de Wordfence"
#: lib/menu_options.php:91 views/dashboard/options-group-alert.php:48
msgid "Email me if Wordfence is deactivated"
msgstr "Envíame un correo electrónico si se desactiva Wordfence"
#: lib/menu_options.php:90 views/dashboard/options-group-alert.php:36
msgid "Email me when Wordfence is automatically updated"
msgstr "Envíame un correo electrónico si se actualiza automáticamente Wordfence"
#: lib/menu_options.php:88 views/dashboard/options-group-dashboard.php:84
msgid "Product Updates"
msgstr "Actualizaciones del producto"
#: lib/menu_options.php:87 views/dashboard/options-group-dashboard.php:72
msgid "Blog Highlights"
msgstr "Destacados del blog"
#: lib/menu_options.php:86 views/dashboard/options-group-dashboard.php:60
msgid "Promotions"
msgstr "Promociones"
#: lib/menu_options.php:85 views/dashboard/options-group-dashboard.php:48
msgid "Security Alerts"
msgstr "Alertas de seguridad"
#: lib/menu_options.php:84 views/dashboard/options-group-dashboard.php:36
msgid "Updates Needed (Plugin, Theme, or Core)"
msgstr "Actualizaciones necesarias (plugin, tema o núcleo)"
#: lib/menu_options.php:83 views/dashboard/options-group-general.php:145
msgid "Delete Wordfence tables and data on deactivation"
msgstr "Eliminar tablas y datos de Wordfence al desactivar"
#: lib/menu_options.php:82 views/dashboard/options-group-general.php:133
msgid "Bypass the LiteSpeed \"noabort\" check"
msgstr "Omite la comprobación \"noabort\" de LiteSpeed"
#: lib/menu_options.php:81 views/dashboard/options-group-general.php:120
msgid "Update interval in seconds"
msgstr "Intervalo de actualización en segundos"
#: lib/menu_options.php:80 views/dashboard/options-group-general.php:110
msgid "Pause live updates when window loses focus"
msgstr "Pausar actualizaciones en vivo cuando la ventana pierde el foco"
#: lib/menu_options.php:79 views/dashboard/options-group-general.php:98
msgid "Disable Code Execution for Uploads directory"
msgstr "Desactivar la ejecución de código para el directorio de subidas"
#: lib/menu_options.php:78 views/dashboard/options-group-general.php:86
msgid "Hide WordPress version"
msgstr "Ocultar la versión de WordPress"
#: lib/menu_options.php:75 views/dashboard/option-howgetips.php:21
msgid "How does Wordfence get IPs"
msgstr "¿Cómo obtiene Wordfence las direcciones IP?"
#: lib/menu_options.php:74 views/dashboard/options-group-general.php:55
msgid "Where to email alerts"
msgstr "A donde enviar los correos electrónicos de aviso"
#: lib/menu_options.php:73 views/dashboard/options-group-general.php:44
msgid "Update Wordfence automatically when a new version is released?"
msgstr "¿Actualizar Wordfence automáticamente cuando se lanza una nueva versión?"
#: lib/menu_options.php:71
msgid "Display Live Traffic menu item"
msgstr "Mostrar el elemento del menú tráfico en directo"
#: lib/menu_options.php:70
msgid "Display Blocking menu item"
msgstr "Elemento de menú bloqueo de pantalla"
#: lib/menu_options.php:69
msgid "Display All Options menu item"
msgstr "Elemento de menú mostrar todas las opciones"
#: lib/menu_options.php:68 views/dashboard/options-group-license.php:35
#: views/onboarding/registration-prompt.php:44
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"
#: lib/menu_options.php:24 lib/menu_options.php:264 lib/wordfenceClass.php:6902
msgid "All Options"
msgstr "Todas las opciones"
#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:666
msgid "Throttling IP %1$s. %2$s"
msgstr "IP de estrangulamiento %1$s. %2$s"
#: lib/wfLog.php:608 models/block/wfBlock.php:1603
msgid "blocked access via country blocking"
msgstr "acceso bloqueado mediante bloqueo de país"
#. translators: URL
#: lib/wfLog.php:593
msgid "blocked access via country blocking and redirected to URL (%s)"
msgstr "acceso bloqueado mediante bloqueo de país y redirigido a la URL (%s)"
#: lib/wfLog.php:579
msgid "redirected to bypass URL"
msgstr "redirigido para omitir URL"
#: lib/wfLog.php:567
msgid "Advanced blocking in effect."
msgstr "Bloqueo avanzado en efecto."
#: lib/wfLog.php:228
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for humans."
msgstr "Se superó el número máximo de errores de página no encontrada por minuto alcanzado por humanos."
#: lib/wfLog.php:225
msgid "Exceeded the maximum number of page requests per minute for humans."
msgstr "Se superó el número máximo de solicitudes de página por minuto alcanzado por humanos."
#: lib/wfLog.php:222
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for a crawler."
msgstr "Se superó el número máximo de errores de página no encontrada por minuto alcanzado por un rastreador."
#: lib/wfLog.php:219
msgid "Exceeded the maximum number of requests per minute for crawlers."
msgstr "Se superó el número máximo de solicitudes de páginas por minuto alcanzado por rastreadores."
#: lib/wfLog.php:216
msgid "Exceeded the maximum global requests per minute for crawlers or humans."
msgstr "Se superó el número máximo de solicitudes de página por minuto alcanzado por humanos o rastreadores."
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:187
msgid "WARNING: Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "ADVERTENCIA: tu sitio utiliza una versión de WordPress (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y debe actualizarse. Recomendamos usar la versión más reciente de WordPress, pero actualmente admitiremos versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versión se ejecutan con regularidad, por lo que si has actualizado correctamente, puedes ignorar este aviso o comprobar que la actualización haya entrado en vigor más tarde."
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:179
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Tu sitio utiliza una versión de WordPress (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y debe actualizarse. Recomendamos usar la versión más reciente de WordPress, pero actualmente admitiremos versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versión se ejecutan con regularidad, por lo que si has actualizado correctamente, puedes ignorar este aviso o comprobar que la actualización haya entrado en vigor más tarde."
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:165
msgid "WARNING: Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "ADVERTENCIA: Tu sitio utiliza una versión de WordPress (%1$s) que Wordfence dejará de admitir en una próxima versión y debe actualizarse. Recomendamos usar la versión más reciente de WordPress, pero actualmente admitiremos versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versión se ejecutan con regularidad, por lo que si has actualizado correctamente, puedes ignorar este aviso o comprobar que la actualización haya entrado en vigor más tarde."
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:154
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Tu sitio está usando una versión de WordPress (%1$s) que ya no será compatible con Wordfence en una próxima versión y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de WordPress disponible, pero actualmente será compatible con versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."
#: lib/wfVersionCheckController.php:151 lib/wfVersionCheckController.php:176
msgid "WordPress version too old"
msgstr "Versión de WordPress demasiado antigua."
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:89
msgid "WARNING: Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "ADVERTENCIA: Tu sitio está utilizando una versión de PHP (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:78
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Tu sitio está utilizando una versión de PHP (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:66
msgid "WARNING: Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "ADVERTENCIA: Tu sitio está usando una versión de PHP (%1$s) que ya no será compatible con Wordfence en una próxima versión y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."
#. translators: Support URL.
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:58 lib/wfVersionCheckController.php:81
#: lib/wfVersionCheckController.php:157 lib/wfVersionCheckController.php:179
msgid "Learn More: %s"
msgstr "Aprende más: %s"
#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:53
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Tu sitio está usando una versión de PHP (%1$s) que ya no será compatible con Wordfence en una próxima versión y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."
#: lib/wfVersionCheckController.php:50 lib/wfVersionCheckController.php:75
msgid "PHP version too old"
msgstr "Versión de PHP demasiado antigua"
#: lib/wfScan.php:304
msgid "Wordfence scan failed because of license site URL conflict"
msgstr "La exploración de Wordfence falló debido a un conflicto en la URL del sitio de la licencia"
#: lib/wfScan.php:149 lib/wfScan.php:152
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork."
msgstr "La exploración no puede continuar - los datos almacenados no se encuentran después de una bifurcación."
#. translators: 1. WordPress nonce. 2. WordPress nonce.
#: lib/wfScan.php:67
msgid "Checking cronkey: %1$s (expecting %2$s)"
msgstr "Comprobando la clave cron: %1$s (se esperaba %2$s)"
#: lib/wfScan.php:65 lib/wfScan.php:66
msgid "[none]"
msgstr "[ninguna]"
#: lib/wfScan.php:65
msgid "[invalid]"
msgstr "[no válida]"
#: lib/wfScan.php:58
msgid "The signature on the request to start a scan is invalid. Please try again."
msgstr "La firma de la solicitud de inicio de exploración no es válida. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: lib/wfCentralAPI.php:336
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching token."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida de Wordfence Central al obtener el token."
#: lib/wfCentralAPI.php:313
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching nonce."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida de Wordfence Central al recuperar nonce."
#: lib/wfCentralAPI.php:301
msgid "Wordfence Central secret key has not been created yet."
msgstr "La clave secreta de Wordfence Central aún no se ha creado."
#: lib/wfCentralAPI.php:297
msgid "Wordfence Central site ID has not been created yet."
msgstr "El ID del sitio de Wordfence Central aún no se ha creado."
#: lib/wfCentralAPI.php:277 lib/wfCentralAPI.php:339
msgid "Unable to authenticate with Wordfence Central."
msgstr "No ha sido posible identificar con Wordfence Central."
#. translators: 1. HTTP status code. 2. Error message.
#: lib/wfCentralAPI.php:212
msgid "HTTP %1$d received from Wordfence Central: %2$s"
msgstr "HTTP %1$d recibido de Wordfence Central: %2$s"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:283
msgid "Your site is now using the legacy two-factor authentication system."
msgstr "Tu sitio ahora usa el sistema de identificación de dos factores heredado."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:282
msgid "Legacy Two-Factor Authentication Active"
msgstr "Identificación de dos factores heredada activa"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:274
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:272
msgid "All two-factor authentication settings and users' codes will revert to your older settings. If any users had set up two-factor authentication after the update, they will no longer have 2FA enabled until you switch to the new version again."
msgstr "Todas los ajustes de identificación de dos factores y los códigos de los usuarios volverán a sus ajustes anteriores. Si algún usuario había configurado la identificación de dos factores después de la actualización, ya no tendrá activada la 2FA hasta que vuelva a cambiar a la nueva versión."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:271
msgid "Revert back to legacy two-factor authentication?"
msgstr "¿Volver a la identificación de dos factores heredada?"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:263
msgid "Automatic migration of the 2FA-enabled accounts failed. Please verify that your server is reachable via the internet and try again."
msgstr "Falló la migración automática de las cuentas activadas para 2FA. Verifica que se pueda acceder a tu servidor a través de internet y vuelve a intentarlo."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:262
msgid "Migration Failed"
msgstr "La migración ha fallado"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:254
msgid "One or more users with two-factor authentication active are using SMS, which is unsupported in the new login security module. Please either deactivate two-factor authentication for those users or change them to use an authenticator app prior to migration."
msgstr "Uno o más usuarios con identificación de dos factores activa están usando SMS, que no es compatible con el nuevo módulo de seguridad de acceso. Desactiva la identificación de dos factores para esos usuarios o cámbialos para usar una aplicación de identificación antes de la migración."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:253
msgid "Migration Cannot Proceed"
msgstr "La migración no puede continuar"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:245
msgid "Go To New 2FA"
msgstr "Ir al nuevo 2FA"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:244
msgid "Your site is now using the new login security module and two-factor authentication. Before logging out, we recommend testing your login in a different browser or a private/incognito window. If any plugins or your theme cause conflicts with logging in, you can revert to the old 2FA method."
msgstr "Tu sitio está ahora usando el nuevo módulo de seguridad en el acceso y la identificación en dos factores. Antes de acceder recomendamos probar tu acceso en un navegador diferente o en una ventana privada/incógnito. Si cualquier plugin o tu tema provoca conflictos con el acceso puedes revertir al viejo método de 2FA."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:243
msgid "New Two-Factor Authentication Active"
msgstr "Nueva identificación de dos factores activa"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:235
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:234
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:233
msgid "Use the buttons below to migrate to the new two-factor authentication system or switch without migration. Migration will copy all existing authenticator-based user activations over to the new system while switching will use only users already set up in the new system. Existing SMS-based two-factor authentication activations must be disabled prior to migration."
msgstr "Utiliza los botones que aparecen a continuación para migrar al nuevo sistema de identificación de dos factores o para cambiar sin migración. La migración copiará todas las activaciones de usuarios existentes basadas en identificadores al nuevo sistema, mientras que el cambio utilizará sólo los usuarios ya configurados en el nuevo sistema. Las activaciones existentes de la identificación de dos factores basada en SMS deben desactivarse antes de la migración."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:232
msgid "Migrate or switch to new two-factor authentication?"
msgstr "¿Migrar o cambiar a la nueva identificación de dos factores?"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:223
msgid "Revert to Legacy 2FA"
msgstr "Volver al 2FA heredado"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:222
msgid "If you have a conflict with the new 2FA method, you can temporarily switch back to the Legacy version."
msgstr "Si tienes algún conflicto con el nuevo método de 2FA puedes temporalmente volver a la versión heredada."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:221
msgid "Legacy support for SMS-based two-factor authentication is being phased out, as it is less secure than using a modern authenticator app."
msgstr "La compatibilidad heredada con la identificación de dos factores basada en SMS está en fase de eliminación, ya que es menos segura que usar una aplicación de identificación moderna."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:221
msgid "2FA Mode: Normal"
msgstr "Modo 2FA: Normal"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:210
msgid "No users currently have cellphone sign-in enabled."
msgstr "Ningún usuario tiene actualmente activo el acceso por teléfono móvil."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:199
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:44
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:197
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:196
msgid "Enter activation code:"
msgstr "Introduce el código de activación:"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:192
msgid "Cellphone Sign-in Enabled"
msgstr "Acceso por teléfono móvil activo"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:188
msgid "Authenticator"
msgstr "Identificador"
#. translators: Phone number.
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:186
msgid "Phone (%s)"
msgstr "Teléfono (%s)"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:134
msgid "Two-Factor Authentication Users"
msgstr "Usuarios con identificación en dos factores"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:115
msgid "+1 (000) 000 0000"
msgstr "+1 (000) 000 0000"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:113
msgid "Send code to a phone number:"
msgstr "Enviar el código a un número de teléfono:"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:104
msgid "Use authenticator app"
msgstr "Usar aplicación de identificación"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:94
msgid "Enter username to enable Two-Factor Authentication for"
msgstr "Introduce el nombre de usuario para activar la identificación en dos factores para"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:85
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Activar la identificación de dos factores"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:78
msgid "Note: Two-Factor Authentication is disabled when the option \"Enable Brute Force Protection\" is off."
msgstr "Nota: La identificación en dos factores está desactivada cuando la opción «Activar la protección frente a ataques de fuerza bruta» está desactivada."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:66
msgid "Are you sure you want to restore the default Two-Factor Authentication settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have configured any users to use two-factor authentication, they will not be changed."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restaurar los ajustes por defecto de identificación de dos factores? Esto deshará los cambios personalizados que hayas realizado en las opciones de esta página. Si has configurado algún usuario para usar la identificación de dos factores, no se cambiará."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:59
msgid "With Two-Factor Authentication enabled, an attacker needs to know your username, password and have control of your phone to log in to your site. We recommend you enable Two-Factor Authentication for all Administrator level accounts."
msgstr "Con la identificación de dos factores activada, un atacante necesita saber tu nombre de usuario, contraseña y tener control de tu teléfono para acceder en tu sitio. Te recomendamos que actives la identificación de dos factores para todas las cuentas de nivel de administrador."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:43 views/tools/options-group-2fa.php:32
msgid "Used by banks, government agencies, and military worldwide, two-factor authentication is one of the most secure forms of remote system authentication available. With it enabled, an attacker needs to know your username, password, and have control of your phone to log into your site. Upgrade to Premium now to enable this powerful feature."
msgstr "Utilizada por bancos, agencias gubernamentales y militares en todo el mundo, la identificación de dos factores es una de las formas más seguras de autenticación de sistemas remotos disponibles. Con él activado, un atacante necesita saber tu nombre de usuario, contraseña, y tener control de tu teléfono para acceder en tu sitio. Actualiza a Premium ahora para activar esta poderosa función."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:42 views/tools/options-group-2fa.php:31
msgid "Take Login Security to the next level with Two-Factor Authentication"
msgstr "Lleva la seguridad de acceso al siguiente nivel con la identificación de dos factores"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:36
msgid "Switch to New 2FA"
msgstr "Cambiar al nuevo 2FA"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:35
msgid "Two-factor authentication is using legacy support, which enables SMS-based codes but is less compatible. An improved interface and use by non-administrators is available by activating the new login security module."
msgstr "La identificación de dos factores utiliza soporte heredado, que activa códigos basados en SMS pero es menos compatible. Una interfaz mejorada y un uso por parte de no administradores está disponible activando el nuevo módulo de seguridad de acceso."
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:35
msgid "2FA Mode: Legacy"
msgstr "Modo 2FA: Heredado"
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:16
msgid "Learn more about Two-Factor Authentication"
msgstr "Obten más información acerca de la identificación de dos factores"
#: lib/menu_tools.php:19 lib/menu_tools_twoFactor.php:14
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:23 models/page/wfPage.php:117
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:902
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:903
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Identificación de dos factores"
#: lib/wfConfig.php:2050
msgid "Your options have been saved. However we tried to verify your license key with the Wordfence servers and received an error: "
msgstr "Tus opciones se han guardado. Sin embargo, intentamos verificar tu clave de licencia con los servidores de Wordfence y recibimos un error:"
#: lib/wfConfig.php:2002
msgid "Your options have been saved. However we noticed you changed your license key, and we tried to verify it with the Wordfence servers but received an error: "
msgstr "Tus opciones han sido guardadas. Sin embargo, nos hemos dado cuenta de que has cambiado tu clave de licencia, y hemos intentado verificarla con los servidores de Wordfence pero hemos recibido un error: "
#: lib/wfConfig.php:1980
msgid "Your options have been saved, but you left your license key blank, so we tried to get you a free license key from the Wordfence servers. There was a problem fetching the free key: "
msgstr "Tus opciones se han guardado, pero has dejado en blanco tu clave de licencia, así que hemos intentado conseguirte una clave de licencia gratuita desde los servidores de Wordfence. Hubo un problema al obtener la clave gratuita: "
#: lib/wfConfig.php:1379
msgid "A wildcard cannot be used to exclude all files from the scan."
msgstr "No se puede utilizar un comodín para excluir todos los archivos de la exploración."
#: lib/wfConfig.php:1364
msgid "An empty license key was entered."
msgstr "Se introdujo una clave de licencia vacía."
#: lib/wfConfig.php:1339
msgid "The following IPs/ranges you selected to trust as proxies are not valid: "
msgstr "Las siguientes IPs/rangos que has seleccionado para confiar como proxies no son válidas: "
#: lib/wfConfig.php:1321
msgid "The following IPs you selected to ignore in live traffic reports are not valid: "
msgstr "Las siguientes IPs que has seleccionado para ignorar en los informes de tráfico en directo no son válidas: "
#: lib/wfConfig.php:1303
msgid "The following users you selected to ignore in live traffic reports are not valid on this system: "
msgstr "Los siguientes usuarios que has seleccionado para ignorar en los informes de tráfico en directo no son válidos en este sistema: "
#: lib/wfConfig.php:1283
msgid "Please make sure you separate your IP addresses with commas or newlines. The following allowlisted IP addresses are invalid: "
msgstr "Por favor, asegúrate de separar las direcciones IP con comas. Las siguientes direcciones IP permitidas no son válidas: "
#. translators: Regular expression.
#: lib/wfConfig.php:1263
msgid "\"%s\" is not a valid regular expression."
msgstr "«%s» no es una expresión regular válida."
#: lib/wfConfig.php:1249
msgid "The following emails are invalid: "
msgstr "Los siguientes correos electrónicos no son válidos: "
#: lib/wfConfig.php:1229
msgid "Unknown firewall mode."
msgstr "Modo de cortafuegos desconocido"
#: lib/wfConfig.php:1220
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:215
msgid "The grace period end time must be in the future."
msgstr "La hora de finalización del periodo de gracia debe ser en el futuro."
#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1023
msgid ""
"To preserve the integrity of your website we are not running Wordfence auto-update.\n"
"You are running the LiteSpeed web server which has been known to cause a problem with Wordfence auto-update.\n"
"Please go to your website now and make a minor change to your .htaccess to fix this.\n"
"You can find out how to make this change at:\n"
"%s\n"
"\n"
"Alternatively you can disable auto-update on your website to stop receiving this message and upgrade Wordfence manually.\n"
msgstr ""
"Para preservar la integridad de tu web no estamos ejecutando la actualización automática de Wordfence.\n"
"Estás ejecutando el servidor web LiteSpeed que se conoce por causar un problema con la actualización automática de Wordfence.\n"
"Por favor, ve a tu web ahora y haz un pequeño cambio en tu .htaccess para corregir esto.\n"
"Puedes encontrar cómo hacer este cambio en:\n"
"%s\n"
"\n"
"También puedes desactivar la actualización automática en tu web para dejar de recibir este mensaje y actualizar Wordfence manualmente.\n"
#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1023
msgid "Wordfence Upgrade not run. Please modify your .htaccess"
msgstr "La actualización de Wordfence no se ejecuta. Por favor, modifica tu .htaccess"
#: lib/wfAlerts.php:260
msgid "Increased Attack Rate"
msgstr "Aumento de la tasa de ataque"
#. translators: 1. WP username. 2. Reset password URL. 3. Support URL.
#: lib/wfAlerts.php:243
msgid "A user with username \"%1$s\" tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because the password being used exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change or reset the password (%2$s) to reactivate this account. Learn More: %3$s"
msgstr "Un usuario con el nombre de usuario «%1$s» intentó iniciar sesión en tu sitio de WordPress. El acceso fue denegado porque la contraseña que se utilizó existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malintencionado. Cambia o restablece la contraseña (%2$s) para reactivar esta cuenta. Aprende más: %3$s"
#: lib/wfAlerts.php:241
msgid "User login blocked for insecure password"
msgstr "Acceso de usuario bloqueado por contraseña insegura"
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:213
msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site."
msgstr "Un usuario no administrador con nombre de usuario \"%s\" accedió en tu sitio de WordPress."
#: lib/wfAlerts.php:213
msgid "User login"
msgstr "Acceso de usuario"
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:179
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site."
msgstr "Un usuario con nombre de usuario \"%s\" que tiene acceso de administrador ha accedido en tu sitio de WordPress."
#: lib/wfAlerts.php:179
msgid "Admin Login"
msgstr "Acceso de administración"
#: lib/wfAlerts.php:146
msgid "User locked out from signing in"
msgstr "Acceso de usuario bloqueado"
#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:144
msgid "The duration of the lockout is %s."
msgstr "La duración del bloqueo es de %s."
#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:142
msgid "A user with IP address %1$s has been locked out from signing in or using the password recovery form for the following reason: %2$s."
msgstr "Se ha bloqueado a un usuario con dirección IP %1$s para acceder o utilizar el formulario de recuperación de contraseña por el siguiente motivo: %2$s."
#. translators: Email address.
#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Someone tried to recover the password for user with email address: %s"
msgstr "Alguien intentó recuperar la contraseña del usuario con la dirección de correo electrónico: %s"
#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Password recovery attempted"
msgstr "Intento de recuperación de contraseña"
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "A user with username \"%s\" deactivated Wordfence on your WordPress site."
msgstr "El usuario con el nombre de usuario «%s» desactivó Wordfence en tu sitio WordPress."
#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "Wordfence Deactivated"
msgstr "Wordfence desactivado"
#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "A user with username \"%s\" deactivated the Wordfence Web Application Firewall on your WordPress site."
msgstr "Un usuario con el nombre de usuario \"%s\" desactivó el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence en tu sitio de WordPress."
#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "Wordfence WAF Deactivated"
msgstr "WAF de Wordfence desactivado"
#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Your Wordfence installation has been upgraded to version %s"
msgstr "Tu instalación de Wordfence se ha actualizado a la versión %s"
#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Wordfence Upgraded to version %s"
msgstr "Wordfence actualizado a la versión %s"
#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:34
msgid "Blocking IP %s"
msgstr "Bloqueando IP %s"
#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:32
msgid "The duration of the block is %s."
msgstr "La duración del bloqueo es de %s."
#. translators: Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:30
msgid "The reason is: \"%s\"."
msgstr "La razón es: «%s»."
#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:29
msgid "Wordfence has blocked IP address %s."
msgstr "Wordfence ha bloqueado la dirección IP %s."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:219
msgid "All blocking rules you create will show here. You can manage them as well as remove or modify them from the same location."
msgstr "Todas las reglas de bloqueo que crees se mostrarán aquí. Puedes gestionarlas así como eliminarlas o modificarlas desde el mismo sitio."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:205
msgid "All of the blocking rules you create are now in one central location. Simply choose the block type and enter the details for the rule you want to create. Premium users have access to advanced country blocking options, found via the Options link."
msgstr "Todas las reglas de bloqueo que crees están ahora en una ubicación central. Simplemente elige el tipo de bloqueo e introduce los detalles de la regla que quieras crear. Los usuarios premium tienen acceso a opciones avanzadas de bloqueo por países, que se encuentran en el enlace a las opciones."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:151
msgid "Here's where you'll see all the blocking rules you've created. You can also manage them as well as remove or modify them from this table."
msgstr "Aquí es donde verás todas las reglas de bloqueo que hayas creado. También puedes gestionarlas así como eliminarlas o modificarlas desde esta tabla."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:150 lib/menu_firewall_blocking.php:218
msgid "Manage Blocking Rules"
msgstr "Gestionar reglas de bloqueo"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:135
msgid "All of your blocking rules are in one central location. Choose the Block Type, then enter the details for the rule. Once it has been added, you'll see it saved as a rule for your site."
msgstr "Todas tus reglas de bloqueo están en una ubicación central. Elige el tipo de bloque, luego introduce los detalles de la regla. Una vez que se hayas añadido, lo verás guardado como regla para tu sitio."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:134 lib/menu_firewall_blocking.php:204
msgid "Blocking Builder"
msgstr "Editor de bloqueos"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:120
msgid "Wordfence lets you take control of protecting your site with powerful blocking features. Block traffic based on IP, IP range, hostname, browser, or referrer. Country blocking is available for Premium customers."
msgstr "Wordfence te permite tomar el control de la protección de tu sitio con potentes funciones de bloqueo. Bloquea el tráfico según la IP, el rango de IP, el nombre de servidor, el navegador o la referencia. El bloqueo por países está disponible para clientes Premium."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:40
msgid "Edit Blocking Rule"
msgstr "Editar regla de bloqueo"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:40
msgid "Create a Blocking Rule"
msgstr "Crear una regla de bloqueo"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:34
msgid "More Information"
msgstr "Más información"
#. translators: PHP version.
#: lib/menu_firewall_blocking.php:33
msgid "Note: The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "Nota: la base de datos GeoIP necesaria para el bloqueo de países se ha actualizado a un nuevo formato. Este nuevo formato requiere que los sitios ejecuten PHP 5.4 o más reciente, y este sitio está en PHP %s. Para garantizar que el bloqueo de países continúe funcionando, actualiza PHP."
#: lib/menu_firewall_blocking.php:26 lib/menu_tools_twoFactor.php:79
msgid "Turn On"
msgstr "Activar"
#: lib/menu_firewall_blocking.php:25
msgid "Note: Blocking is disabled when the option \"Enable Rate Limiting and Advanced Blocking\" is off."
msgstr "Nota: el bloqueo está desactivado cuando la opción «activar limitación de tasa y bloqueo avanzado» está desactivada."
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:128
msgid "SUM_KILLED:A request was received to stop the previous scan from Wordfence Central."
msgstr "SUM_KILLED: se recibió una solicitud para detener la exploración anterior de Wordfence Central."
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:127
msgid "Scan stop request received from Wordfence Central."
msgstr "Solicitud de parada de exploración recibida de Wordfence Central."
#. translators: Localized date.
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:84
msgid "Wordfence scan starting at %s from Wordfence Central"
msgstr "Exploración de Wordfence a partir de %s de Wordfence Central"
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:26
msgid "Number of scan results to return."
msgstr "Número de resultados de exploración a devolver."
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:21
msgid "Offset of scan results to return."
msgstr "Desfase de resultados de la exploración a mostrar."
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:16
msgid "Scan result group or all results."
msgstr "Explorar el grupo de resultados o todos los resultados."
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:64
msgid "Authorization header format is invalid."
msgstr "El formato de la cabecera de autorización no es válido."
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:26
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:49
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:81
msgid "Token is invalid."
msgstr "El token no es válido."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:179
msgid "Admin user with this email address not found."
msgstr "No se ha encontrado a un usuario administrador con este correo electrónico."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:140
msgid "Email address is invalid."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:108
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:159
msgid "Signature is invalid."
msgstr "La firma no es válida."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:102
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:153
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "El nonce no es válido."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:86
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:91
msgid "Site ID is invalid."
msgstr "El ID del sitio no es válido."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:81
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:135
msgid "Nonce format is invalid."
msgstr "El formato del nonce no es válido."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:76
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:130
msgid "Data is invalid."
msgstr "Los datos no son válidos."
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:67
msgid "Site is not connected to Wordfence Central."
msgstr "El sitio no está conectado a Wordfence Central."
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:303
msgid "Validation error: 'fields' parameter is empty or not an array."
msgstr "Error de validación: el parámetro 'fields' está vacío o no es un array."
#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:257
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:298
msgid "A server error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Se ha producido un error del servidor al guardar la configuración: %s"
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:52
msgid "Specific config options to set."
msgstr "Opciones específicas de configuración a establecer."
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:42
msgid "Specific config options to return."
msgstr "Opciones de configuración específicas a mostrar."
#: lib/menu_dashboard_options.php:291
msgid "Importing and exporting of options has moved to the Tools page"
msgstr "La importación y exportación de opciones se ha trasladado a la página de Herramientas"
#: lib/menu_dashboard_options.php:283 lib/menu_dashboard_options.php:293
#: lib/menu_options.php:416 lib/menu_options.php:426 lib/menu_tools.php:24
#: lib/menu_tools_importExport.php:7 lib/menu_tools_importExport.php:13
#: models/page/wfPage.php:121 views/dashboard/options-group-import.php:22
msgid "Import/Export Options"
msgstr "Opciones de importar/exportar"
#: lib/menu_dashboard.php:182 lib/menu_dashboard_options.php:224
msgid "Review Payment Method"
msgstr "Revisar método de pago"
#: lib/menu_dashboard_options.php:213
msgid "in 1 day"
msgstr "en 1 día"
#: lib/menu_dashboard.php:161 lib/menu_dashboard_options.php:203
msgid "Update Payment Method"
msgstr "Actualizar el método de pago"
#: lib/menu_dashboard_options.php:201 lib/menu_dashboard_options.php:222
msgid "License renews %s"
msgstr "La licencia se renueva %s"
#. translators: Number of days
#: lib/menu_dashboard_options.php:195 lib/menu_dashboard_options.php:216
msgid "in %d days"
msgstr "en %d días"
#: lib/menu_dashboard_options.php:192
msgid "tomorrow"
msgstr "mañana"
#: lib/menu_dashboard_options.php:189 lib/menu_dashboard_options.php:210
msgid "today"
msgstr "hoy"
#: lib/menu_dashboard.php:139 lib/menu_dashboard_options.php:183
msgid "Payment Method Invalid"
msgstr "El método de pago no es válido"
#: lib/menu_dashboard.php:136 lib/menu_dashboard_options.php:180
msgid "Payment Method Missing"
msgstr "Falta el método de pago"
#: lib/menu_dashboard.php:133 lib/menu_dashboard_options.php:177
msgid "Payment Method Expired"
msgstr "El método de pago ha caducado"
#: lib/menu_dashboard.php:130 lib/menu_dashboard_options.php:174
msgid "Payment Method Expiring"
msgstr "El método de pago caduca"
#: lib/menu_dashboard.php:121 lib/menu_dashboard_options.php:165
msgid "Auto-renew is disabled"
msgstr "La renovación automática está desactivada"
#: lib/menu_dashboard.php:120 lib/menu_dashboard.php:179
#: lib/menu_dashboard_options.php:164 lib/menu_dashboard_options.php:221
msgid "Premium License Expiring"
msgstr "La licencia premium caduca"
#: lib/menu_dashboard.php:113 lib/menu_dashboard_options.php:157
#: views/waf/firewall-status.php:79
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "Como usuario gratuito de Wordfence, actualmente estás utilizando la versión de la comunidad del feed de defensa contra amenazas. Los usuarios premium están protegidos por reglas de cortafuegos y firmas de malware adicionales. Actualiza hoy a Premium para mejorar tu protección."
#: lib/menu_dashboard.php:96 lib/menu_dashboard.php:123
#: lib/menu_dashboard_options.php:140 lib/menu_dashboard_options.php:167
msgid "Renew License"
msgstr "Renovar la licencia"
#: lib/menu_dashboard.php:94 lib/menu_dashboard_options.php:138
msgid "License is expired"
msgstr "La licencia ha caducado"
#: lib/menu_dashboard.php:93 lib/menu_dashboard.php:104
#: lib/menu_dashboard.php:112 lib/menu_dashboard_options.php:137
#: lib/menu_dashboard_options.php:148 lib/menu_dashboard_options.php:156
#: views/scanner/scanner-status.php:65 views/waf/firewall-status.php:78
msgid "Premium Protection Disabled"
msgstr "La protección Premium está desactivada"
#: lib/menu_dashboard.php:85 lib/menu_dashboard_options.php:129
#: views/dashboard/options-group-license.php:65
msgid "Reset License"
msgstr "Restablecer licencia"
#: lib/menu_dashboard.php:83 lib/menu_dashboard_options.php:127
#: views/dashboard/options-group-license.php:47
msgid "License already in use"
msgstr "La licencia ya está en uso"
#: lib/menu_dashboard.php:82 lib/menu_dashboard_options.php:126
msgid "Premium License Conflict"
msgstr "Conflicto con la licencia premium"
#: lib/menu_dashboard.php:68 lib/menu_dashboard_options.php:112
msgid "Detection of security issues"
msgstr "Detección de problemas de seguridad"
#: lib/menu_dashboard.php:57 lib/menu_dashboard.php:73
#: lib/menu_dashboard_options.php:101 lib/menu_dashboard_options.php:117
msgid "https://www.wordfence.com/help/dashboard/#dashboard-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/dashboard/#dashboard-status"
#: lib/menu_dashboard.php:54 lib/menu_dashboard_options.php:98
msgid "Firewall Status"
msgstr "Estado del cortafuegos"
#: lib/menu_dashboard.php:53 lib/menu_dashboard_options.php:97
#: views/waf/firewall-status.php:70
msgid "Manage Firewall"
msgstr "Gestionar el cortafuegos"
#: lib/menu_dashboard.php:51 lib/menu_dashboard_options.php:95
msgid "Protection from known and emerging threats"
msgstr "Protección contra amenazas conocidas y emergentes"
#: lib/menu_dashboard.php:51 lib/menu_dashboard_options.php:95
msgid "WAF Currently in Learning Mode"
msgstr "El WAF está actualmente en modo de aprendizaje"
#: lib/menu_dashboard.php:50 lib/menu_dashboard_options.php:94
#: lib/menu_firewall.php:16 lib/menu_firewall.php:26
#: lib/menu_tools_auditlog.php:205 lib/wordfenceClass.php:6880
#: models/page/wfPage.php:105
msgid "Firewall"
msgstr "Cortafuegos"
#: lib/menu_dashboard_options.php:77
msgid "Learn more about Global Options"
msgstr "Aprende más sobre las opciones globales"
#: lib/menu_dashboard_options.php:50
msgid "Are you sure you want to restore the default global settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. Your configured license key and alert emails will not be changed."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres restaurar los ajustes globales por defecto? Esto deshará cualquier cambio personalizado que hayas hecho en las opciones de esta página. Tu clave de licencia configurada y los correos electrónicos de alerta no se modificarán."
#: lib/menu_dashboard_options.php:48
msgid "Back to Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"
#: lib/menu_dashboard_options.php:11 lib/menu_dashboard_options.php:75
#: lib/menu_options.php:274
msgid "Wordfence Global Options"
msgstr "Opciones globales de Wordfence"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/wfActivityReport.php:508 lib/wfIssues.php:496
msgid "No longer an administrator for this site? Click here to stop receiving security alerts."
msgstr "¿Ya no es administrador de este sitio? Haz clic aquí para dejar de recibir alertas de seguridad."
#: lib/wordfenceClass.php:9621
msgid "Auth grant not found."
msgstr "No se ha encontrado la autorización."
#: lib/wordfenceClass.php:9563 lib/wordfenceClass.php:9645
msgid "Invalid response from Wordfence Central."
msgstr "Respuesta no válida de Wordfence Central."
#: lib/wordfenceClass.php:9504 lib/wordfenceClass.php:9685
msgid "Access token not found."
msgstr "No se ha encontrado el token de acceso."
#. translators: JSON property.
#: lib/wordfenceClass.php:9462 lib/wordfenceClass.php:9475
msgid "Invalid response from Wordfence Central. Parameter %s not found in response."
msgstr "Respuesta no válida de Wordfence Central. El parámetro %s no se encuentra en la respuesta."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:9456
msgid "Invalid response from Wordfence Central: %s"
msgstr "Respuesta no válida de Wordfence Central: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:9427
msgid "Auth grant is invalid."
msgstr "La autorización obtenida no es válida."
#: lib/wfAdminNoticeQueue.php:193 lib/wfCentralAPI.php:910
#: lib/wfSupportController.php:437 lib/wordfenceClass.php:6321
#: lib/wordfenceClass.php:6576 lib/wordfenceClass.php:6611
#: lib/wordfenceClass.php:9253 js/admin.ajaxWatcher.1736960042.js:47
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: lib/wordfenceClass.php:9252
msgid "Click here to configure"
msgstr "Haz clic aquí para configurar"
#: lib/wordfenceClass.php:9252
msgid "To make your site as secure as possible, take a moment to optimize the Wordfence Web Application Firewall:"
msgstr "Para que tu sitio sea lo más seguro posible, tómate un momento para optimizar el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence:"
#: lib/wordfenceClass.php:8396
msgid "Uninstallation Failed"
msgstr "Falló la desinstalación"
#: lib/wordfenceClass.php:8385
msgid "Uninstallation Complete"
msgstr "Desinstalación completada"
#: lib/wordfenceClass.php:8349
msgid "Unable to Uninstall"
msgstr "No ha sido posible la desinstalación"
#: lib/wordfenceClass.php:8346
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Try Again"
msgstr "Vuelve a intentarlo"
#: lib/wordfenceClass.php:8344
msgid "Retrying Failed."
msgstr "El reintento falló."
#: lib/wordfenceClass.php:8342
msgid "Extended Protection Mode has not been disabled. This may be because auto_prepend_file
is configured somewhere else or the value is still cached by PHP."
msgstr "El modo de protección extendido no ha sido desactivado. Esto puede deberse a que auto_prepend_file
está configurado en otro lugar o a que el valor todavía está en la caché de PHP."
#: lib/wordfenceClass.php:8309
msgid "Waiting for Changes"
msgstr "Esperando cambios"
#. translators: Time until.
#: lib/wordfenceClass.php:8306
msgid "Waiting for it to take effect. This may take up to %s."
msgstr "Esperando a que surta efecto. Esto puede tomar %s."
#: lib/wordfenceClass.php:8302
msgid "Any previous value for auto_prepend_file
will need to be re-enabled manually if still needed."
msgstr "Cualquier valor anterior para auto_prepend_file
deberá volver a activarse manualmente si aún es necesario."
#: lib/wordfenceClass.php:8300
msgid "The auto_prepend_file
setting has been successfully removed from .htaccess
and .user.ini
. Once this change takes effect, Extended Protection Mode will be disabled."
msgstr "La configuración de auto_prepend_file
se ha eliminado correctamente de .htaccess
y .user.ini
. Una vez que este cambio entre en vigor, el modo de protección ampliada se desactivará."
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8256
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "Una vez que hayas introducido las credenciales, haz clic en continuar para completar la desinstalación."
#: lib/wordfenceClass.php:8214
msgid "Installation Failed"
msgstr "Instalación fallida"
#: lib/wordfenceClass.php:8193
msgid "Installation Successful"
msgstr "Instalación correcta"
#: lib/wordfenceClass.php:8186
msgid "Manual Installation Instructions"
msgstr "Instrucciones de instalación manual"
#: lib/wordfenceClass.php:8160 lib/wordfenceClass.php:8278
msgid "Filesystem Permission Error"
msgstr "Error de permisos en el sistema de archivos"
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8139
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the setup."
msgstr "Una vez que hayas introducido las credenciales, haz clic en continuar para completar la configuración."
#: lib/wordfenceClass.php:8136 lib/wordfenceClass.php:8253
msgid "Filesystem Credentials Required"
msgstr "Se requieren credenciales del sistema de archivos"
#: lib/wordfenceClass.php:8125 lib/wordfenceClass.php:8232
msgid "A valid server configuration was not provided."
msgstr "No se proporcionó una configuración de servidor válida."
#: lib/wordfenceClass.php:7606
msgid "ERROR: Incorrect username or password."
msgstr "ERROR: Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
#: lib/wordfenceClass.php:7562
msgid "Invalid email address provided"
msgstr "Se proporcionó una dirección de correo electrónico no válida"
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:7502
msgid "No longer an administrator for this site? Click here to stop receiving security alerts: %s"
msgstr "¿Ya no eres administrador de este sitio? Haz clic aquí para dejar de recibir alertas de seguridad: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:7447
msgid "User location: "
msgstr "Ubicación del usuario:"
#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:7443
msgid "User hostname: %s\n"
msgstr "Servidor del usuario: %s\n"
#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:7440
msgid "User IP: %s\n"
msgstr "IP del usuario: %s\n"
#: lib/wordfenceClass.php:6749
msgid "You may wait for the next automatic attempt or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático o entrar en el sitio principal para actualizar manualmente haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» debajo de la lista de reglas."
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6746
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %s or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático en %s o acceder al sitio principal para actualizar manualmente haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» debajo de la lista de reglas."
#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6741
msgid "You may wait for the next automatic attempt or try to Manually Update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático o intentar Actualizar manualmente haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» que aparece debajo de la lista de reglas."
#. translators: 1. Localized date. 2. WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6735
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %1$s or try to Manually Update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático en %1$s o intentar Actualizar manualmente haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» que aparece debajo de la lista de reglas."
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6727
msgid "The last rules update for the Wordfence Web Application Firewall was unsuccessful. The last successful update check was %s, so this site may be missing new rules added since then."
msgstr "La última actualización de reglas para el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence no tuvo éxito. La última comprobación de actualización con éxito fue %s, por lo que a este sitio le pueden faltar nuevas reglas añadidas desde entonces."
#: lib/wordfenceClass.php:6530
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is in read-only mode."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está en modo de sólo lectura."
#: lib/wordfenceClass.php:6502 lib/wordfenceClass.php:6521
msgid "The Wordfence Web Application Firewall needs a configuration update."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence necesita una actualización de la configuración."
#: lib/wordfenceClass.php:6480
msgid "The Wordfence Web Application Firewall cannot run."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence no puede ejecutarse."
#: lib/wordfenceClass.php:6263
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:375
#: views/dashboard/options-group-import.php:167
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
#: lib/wordfenceClass.php:5273
msgid "An invalid file was requested for deletion."
msgstr "Se ha solicitado el borrado de un archivo no válido."
#: lib/wordfenceClass.php:5268
msgid "Could not delete file because that issue does not appear to be a file related issue."
msgstr "No se puede eliminar el archivo porque ese problema no parece estar relacionado con el archivo."
#: lib/wordfenceClass.php:5265
msgid "Could not delete file because we could not find that issue."
msgstr "No se ha podido eliminar el archivo porque no hemos podido encontrar ese problema."
#: lib/wordfenceClass.php:5255
msgid "Invalid bulk operation selected"
msgstr "Operación por lotes seleccionada no válida"
#: lib/wordfenceClass.php:5247
msgid "We didn't repair anything and no errors were found."
msgstr "No pudimos reparar nada y no se encontraron errores."
#: lib/wordfenceClass.php:5247
msgid "We didn't delete anything and no errors were found."
msgstr "No hemos borrado nada y no se ha encontrado ningún error."
#: lib/wordfenceClass.php:5246
msgid "Nothing done"
msgstr "No se ha hecho nada"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5243
msgid "We could not repair any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "No hemos podido reparar ninguno de los archivos que has seleccionado. Hemos encontrado los siguientes errores: %s"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5241
msgid "We could not delete any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "No hemos podido eliminar ninguno de los archivos que has seleccionado. Hemos encontrado los siguientes errores: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:5238
msgid "Could not repair files"
msgstr "No se han podido reparar los archivos"
#: lib/wordfenceClass.php:5238
msgid "Could not delete files"
msgstr "No se han podido borrar los archivos"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5235
msgid "Repaired %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "Se han reparado %d archivos correctamente. No se han encontrado errores."
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5235
msgid "Deleted %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "Se han borrado %d archivos correctamente. No se han encontrado errores."
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5234
msgid "Repaired %d files successfully"
msgstr "Se han reparado %d archivos correctamente"
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:5234
msgid "Deleted %d files successfully"
msgstr "Se han borrado %d archivos correctamente"
#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5230
msgid "Repaired %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "Hemos reparado %1$d archivos, pero hemos encontrado los siguientes errores con otros archivos: %2$s"
#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5228
msgid "Deleted %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "Se han borrado %1$d archivos pero hemos encontrado los siguientes errores con otros archivos: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5225
msgid "Repaired some files with errors"
msgstr "Se han reparados algunos archivos con errores"
#: lib/wordfenceClass.php:5225
msgid "Deleted some files with errors"
msgstr "Se han borrado algunos archivos con errores"
#: lib/wordfenceClass.php:5438
msgid "We could not write to that file. You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "No hemos podido escribir en ese archivo. Es posible que no tengas permisos para modificar archivos en tu servidor de WordPress."
#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5202
msgid "We could not write to %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "No hemos podido escribir en %1$s. El error fue: %2$s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5199
msgid "You don't have permission to repair %s. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "No tienes permiso para reparar %s. Debew reparar el archivo manualmente mediante FTP o cambiar los permisos y la propiedad del archivo para que tu servidor web tenga acceso de escritura para reparar el archivo."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5191
msgid "An invalid file %s was specified for repair."
msgstr "Se especificó un archivo no válido %s para su reparación."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:5186
msgid "We could not retrieve the original file of %s to do a repair."
msgstr "No pudimos recuperar el archivo original de %s para realizar una reparación."
#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5165
msgid "Could not delete file %1$s. Error was: %2$s"
msgstr "No se pudo borrar el archivo %1$s. El error fue: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:5156 lib/wordfenceClass.php:5277
msgid "Deleting an infected wp-config.php file must be done outside of Wordfence. The wp-config.php file contains your database credentials, which you will need to restore normal site operations. Your site will NOT function once the wp-config.php file has been deleted."
msgstr "La eliminación de un archivo wp-config.php infectado debe realizarse fuera de Wordfence. El archivo wp-config.php contiene las credenciales de tu base de datos, que necesitarás para restaurar las operaciones normales del sitio. Tu sitio no funcionará una vez que se haya eliminado el archivo wp-config.php."
#: lib/wordfenceClass.php:5092
msgid "The scan has failed because we received an unexpected response from the Wordfence servers. This may be a temporary error, though some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "La exploración ha fallado porque recibimos una respuesta inesperada de los servidores de Wordfence. Esto puede ser un error temporal, aunque algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable."
#: lib/wordfenceClass.php:5084
msgid "The scan has failed because we were unable to contact the Wordfence servers. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "La exploración ha fallado porque no pudimos comunicarnos con los servidores de Wordfence. Algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable."
#: lib/wordfenceClass.php:5078
msgid "Scans are not functional because SSL is unavailable."
msgstr "Las exploraciones no funcionan porque SSL no está disponible."
#: lib/wordfenceClass.php:5072
msgid "A scan stage has failed to start. This is often because the site either cannot make outbound requests or is blocked from connecting to itself."
msgstr "La exploración de prueba no ha podido comenzar. Esto a menudo se debe a que el sitio no puede realizar solicitudes salientes o está bloqueado para conectarse a sí mismo."
#: lib/wordfenceClass.php:5053
msgid "The previous scan has terminated because we detected an update occurring during the scan."
msgstr "La exploración anterior ha terminado porque detectamos una actualización durante la exploración."
#. translators: Time limit (number).
#: lib/wordfenceClass.php:5047
msgid "The previous scan has terminated because the time limit of %s was reached. This limit can be customized on the options page."
msgstr "La exploración anterior ha terminado porque se alcanzó el límite de tiempo de %s. Este límite se puede personalizar en la página de opciones."
#: lib/wordfenceClass.php:5041
msgid "The previous scan has failed. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "La exploración anterior ha fallado. Algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable."
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:5034
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Cancelar exploración"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:5033 lib/wordfenceClass.php:5041
#: lib/wordfenceClass.php:5072
msgid "Click here for steps you can try."
msgstr "Haz clic aquí para conocer los pasos que puedes probar."
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:5033
msgid "The current scan looks like it has failed. Its last status update was %s ago. You may continue to wait in case it resumes or stop and restart the scan. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "Parece que la exploración actual ha fallado. Tu última actualización de estado fue hace %s. Puedes continuar esperando en caso de que se reanude o detener y reiniciar la exploración. Algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable."
#: lib/wordfenceClass.php:4966
msgid "Last scan failed"
msgstr "La última exploración falló"
#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4959
msgid "Scan completed on %s"
msgstr "Exploración completada en %s"
#: lib/wordfenceClass.php:4950
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"
#: lib/wordfenceClass.php:4779
msgid "Manual permanent block by admin"
msgstr "Bloqueo permanente manual por el administrador"
#: lib/wordfenceClass.php:4646
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:427
msgid "No configuration changes were provided to save."
msgstr "No se ha facilitado ningún cambio de configuración para guardar."
#: lib/wordfenceClass.php:4630 lib/wordfenceClass.php:4635
msgid "An error occurred while saving the configuration."
msgstr "Ha ocurrido un error al guardar la configuración."
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:241
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:284 lib/wordfenceClass.php:4608
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:407
msgid "Errors occurred while saving the configuration."
msgstr "Errores ocurridos al guardar la configuración."
#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:236
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:279 lib/wordfenceClass.php:4603
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:401
msgid "Errors occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Errores ocurridos al guardar la configuración: %s"
#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:225
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:268 lib/wordfenceClass.php:4594
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:393
msgid "An error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al guardar la configuración: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:4584
msgid "No configuration section was provided."
msgstr "No se ha proporcionado ninguna sección de configuración."
#: lib/wordfenceClass.php:4578
msgid "An unknown configuration section was provided."
msgstr "Se ha proporcionado una sección de configuración desconocida."
#: lib/wordfenceClass.php:4527
msgid "No license was provided to install."
msgstr "No se ha proporcionado ninguna licencia para la instalación."
#: lib/wordfenceClass.php:4510
msgid "We received an error while trying to activate the license with the Wordfence servers: "
msgstr "Recibimos un error al intentar activar la licencia con los servidores de Wordfence: "
#: lib/wordfenceClass.php:4504
msgid "The Wordfence activation server returned an unexpected response. Please try again."
msgstr "El servidor de activación de Wordfence ha devuelto una respuesta inesperada. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: lib/wordfenceClass.php:4499
msgid "The license provided is already in use on another site."
msgstr "La licencia proporcionada ya está en uso en otro sitio."
#: lib/wfConfig.php:1367 lib/wordfenceClass.php:4468
msgid "The license key entered is not in a valid format. It must contain only numbers and the letters A-F."
msgstr "La clave de licencia introducida no tiene un formato válido. Debe contener sólo números y las letras A-F."
#: lib/wordfenceClass.php:4427 lib/wordfenceClass.php:4459
msgid "No blocks were provided."
msgstr "No se han proporcionado bloqueos."
#: lib/wordfenceClass.php:4388
msgid "No block parameters were provided."
msgstr "No se han facilitado parámetros del bloqueo"
#: lib/wordfenceClass.php:4382
msgid "An error occurred while creating the block."
msgstr "Se ha producido un error al crear el bloqueo."
#: lib/wordfenceClass.php:4310
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:291 lib/wordfenceClass.php:4296
#: views/blocking/blocking-create.php:193
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: lib/wordfenceClass.php:4295 views/blocking/blocking-create.php:201
msgid "Referrer"
msgstr "Remitente"
#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wordfenceClass.php:4294 lib/wordfenceClass.php:6421
#: js/admin.liveTraffic.1736960042.js:633
msgid "User Agent"
msgstr "Agente de usuario"
#: lib/wordfenceClass.php:4293
msgid "IP Range"
msgstr "Rango de IP"
#: lib/wordfenceClass.php:4285
msgid "Site Except Login"
msgstr "Sitio excepto acceso"
#: lib/wordfenceClass.php:4282
msgid "Login Only"
msgstr "Solo acceder"
#: lib/wordfenceClass.php:4279
msgid "Entire Site"
msgstr "Todo el sitio"
#. translators: Number of countries.
#: lib/wordfenceClass.php:4275
msgid "%d Countries"
msgstr "%d países"
#: lib/wordfenceClass.php:4272
msgid "1 Country"
msgstr "1 país"
#: lib/wordfenceClass.php:4269
msgid "All Countries"
msgstr "Todos los países"
#: lib/wordfenceClass.php:4053
msgid "Wordfence Activity Log"
msgstr "Registro de actividades de Wordfence"
#: lib/wordfenceClass.php:4031
msgid "No Ignored Issues"
msgstr "No hay problemas ignorados"
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:4010
msgid "## Ignored Issues (%d total)"
msgstr "## Problemas ignorados (%d total)"
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3983
msgid "## New Issues (%d total)"
msgstr "## problemas nuevos (%d total)"
#: lib/wordfenceClass.php:3978
msgid "# Scan Issues"
msgstr "# Problemas de exploración"
#: lib/wordfenceClass.php:3755
msgid "Unknown two-factor authentication mode."
msgstr "Modo de identificación de dos factores desconocido."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3695 lib/wordfenceClass.php:3739
msgid "We could not generate a verification code."
msgstr "No hemos podido generar un código de verificación."
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3694 lib/wordfenceClass.php:3738
msgid "Could not generate verification code: %s"
msgstr "No se ha podido generar el código de verificación: %s"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3682 lib/wordfenceClass.php:3714
#: lib/wordfenceClass.php:3777
msgid "Could not contact Wordfence servers to generate a verification code: %s"
msgstr "No se ha podido contactar con los servidores de Wordfence para generar un código de verificación: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:3675
msgid "The phone number you entered must start with a '+', then country code and then area code and number. For example, a number in the United States with country code '1' would look like this: +1-123-555-1234"
msgstr "El número de teléfono introducido debe empezar por un '+', luego el código de país y después el código de área y el número. Por ejemplo, un número en Estados Unidos con el código de país '1' tendría el siguiente aspecto: +1-123-555-1234"
#: lib/wordfenceClass.php:3670
msgid "Unknown authentication mode."
msgstr "Modo de identificación desconocido."
#: lib/wordfenceClass.php:3665
msgid "The username you specified is already enabled."
msgstr "El nombre de usuario que has especificado ya está activado."
#: lib/wordfenceClass.php:3656
msgid "The username you specified does not exist."
msgstr "El nombre de usuario especificado no existe."
#: lib/wordfenceClass.php:3649
msgid "Cellphone Sign-in is only available to paid members. Click here to upgrade now. ("
msgstr "El acceso por teléfono móvil sólo está disponible para los miembros de pago. Haz clic aquí para actualizarte. ("
#. translators: 1. Site URL. 2. IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:3642
msgid ""
"This is a test email from %1$s.\n"
"The IP address that requested this was: %2$s"
msgstr ""
"Este es un correo de prueba de %1$s.\n"
"Lo solicitó la dirección IP: %2$s"
#: lib/wordfenceClass.php:3642
msgid "Wordfence Test Email"
msgstr "Correo electrónico de prueba de Wordfence"
#: lib/wordfenceClass.php:3583
msgid "We could not fetch a core WordPress file from the Wordfence API."
msgstr "No pudimos obtener un archivo del núcleo de WordPress desde la API de Wordfence."
#: lib/wordfenceClass.php:3567
msgid "An invalid type was specified to get file."
msgstr "Se ha especificado un tipo no válido para obtener el archivo."
#: lib/wordfenceClass.php:3211
msgid "Blocked by login security setting"
msgstr "Bloqueado por la configuración de seguridad de acceso"
#: lib/wordfenceClass.php:3181
msgid "Blocked by Wordfence Security Network"
msgstr "Bloqueado por la red de seguridad Wordfence"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3141
msgid "Cellphone Sign-in Required: Cellphone Sign-in is required for all administrator accounts. Please contact the site administrator to enable it for your account."
msgstr "Acceso por teléfono móvil obligatorio: El acceso con el teléfono móvil es obligatorio para todas las cuentas de administrador. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sitio para habilitarlo para tu cuenta."
#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3132 lib/wordfenceClass.php:3168
msgid "INSECURE PASSWORD: Your login attempt has been blocked because the password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please reset your password to reactivate your account. Learn More (opens in new tab)"
msgstr "CONTRASEÑA INSEGURA: Tu intento de acceso se ha bloqueado porque la contraseña que estás utilizando existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malicioso. Por favor, restablece tu contraseña para reactivar tu cuenta. Aprende más (se abre en una nueva pestaña)"
#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3115 lib/wordfenceClass.php:3151
msgid "WARNING: Your login has been allowed because you have previously logged in from the same IP, but you will be blocked if your IP changes. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change your password. Learn More ("
msgstr "ADVERTENCIA: Se ha permitido tu acceso porque has entrado previamente desde la misma IP, pero serás bloqueado si cambias de IP. La contraseña que estás utilizando existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malintencionado. Por favor, cambia tu contraseña. Aprende más ("
#: lib/wordfenceClass.php:3094
msgid "CHECK YOUR PHONE: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space and the code to the end of your password (e.g., wfABCD
)."
msgstr "COMPRUEBA TU TELÉFONO: Se ha enviado un código a tu teléfono y llegará en unos 30 segundos. Por favor, inicia sesión de nuevo y añade un espacio y el código al final de tu contraseña (p.ej., wfABCD
)."
#: lib/wordfenceClass.php:3037
msgid "CHECK YOUR PHONE: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space, the letters wf
, and the code to the end of your password (e.g., wf123456
)."
msgstr "Comprueba tu teléfono: se envió un código a tu teléfono y llegará en 30 segundos. Vuelve a acceder y añade un espacio, las letras wf
y el código al final de tu contraseña (por ejemplo, wf123456
)."
#: lib/wordfenceClass.php:3032 lib/wordfenceClass.php:3089
msgid "CHECK YOUR PHONE: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Enter it below to sign in."
msgstr "Comprueba tu teléfono: se envió un código a tu teléfono y llegará en 30 segundos. Introducelo a continuación para acceder."
#: lib/wordfenceClass.php:2998
msgid "CODE REQUIRED: Please check your authenticator app for the current code. Please sign in again and add a space, the letters wf
, and the code to the end of your password (e.g., wf123456
)."
msgstr "CÓDIGO OBLIGATORIO: comprueba el código actual en la aplicación de identificación. Vuelve a acceder y añade un espacio, las letras wf
y el código al final de tu contraseña (por ejemplo, wf123456
)."
#: lib/wordfenceClass.php:2993
msgid "CODE REQUIRED: Please check your authenticator app for the current code. Enter it below to sign in."
msgstr "CÓDIGO OBLIGATORIO: comprueba el código actual en la aplicación de identificación. Introducelo a continuación para acceder."
#: lib/wordfenceClass.php:2942
msgid "INVALID CODE: You need to enter your password and the code we sent to your phone. The code should start with 'wf' and should be four characters (e.g., wfAB12)."
msgstr "CÓDIGO NO VÁLIDO:debes introducir tu contraseña y el código que enviamos a tu teléfono. El código debe comenzar con «wf» y debe tener cuatro caracteres (por ejemplo, wfAB12)."
#: lib/wordfenceClass.php:2919
msgid "CODE EXPIRED. CHECK YOUR PHONE: The code you entered has expired. Codes are only valid for 30 minutes for security reasons. We have sent you a new code. Please sign in using your username, password, and the new code we sent you."
msgstr "CÓDIGO CADUCADO. COMPRUEBA TU TELÉFONO: el código que introdujiste ha caducado. Los códigos solo son válidos por 30 minutos por razones de seguridad. Te hemos enviado un nuevo código. Accede con tu nombre de usuario, contraseña y el nuevo código que te enviamos."
#: lib/wordfenceClass.php:2873
msgid "INVALID CODE: You need to enter the code generated sent to your phone. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "CÓDIGO NO VÁLIDO: debes introducir el código generado y enviado a tu teléfono. El código debe ser un número de seis dígitos (por ejemplo, 123456)."
#: lib/wordfenceClass.php:2869
msgid "INVALID CODE: You need to enter the code generated by your authenticator app. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "CÓDIGO NO VÁLIDO: debes introducir el código generado por tu aplicación de identificación. El código debe ser un número de seis dígitos (por ejemplo, 123456)."
#: lib/wordfenceClass.php:2859 lib/wordfenceClass.php:2910
#: lib/wordfenceClass.php:2933
msgid "AUTHENTICATION FAILURE: A temporary failure was encountered while trying to log in. Please try again."
msgstr "FALLO DE IDENTIFICACIÓN: Se produjo un error temporal al intentar acceder. Vuelve a intentarlo."
#: lib/wordfenceClass.php:2852
msgid "INVALID CODE: Please sign in again and add a space, the letters wf
, and the code sent to your phone to the end of your password (e.g., wf123456
)."
msgstr "CÓDIGO NO VÁLIDO: Vuelve a iniciar sesión y añade un espacio, las letras wf
, y el código enviado a tu teléfono al final de tu contraseña (e.g., wf123456
)."
#: lib/wordfenceClass.php:2848
msgid "INVALID CODE: Please sign in again and add a space, the letters wf
, and the code from your authenticator app to the end of your password (e.g., wf123456
)."
msgstr "CÓDIGO NO VÁLIDO: accede nuevamente y añade un espacio, las letras wf
y el código de tu aplicación de identificación al final de tu contraseña (p. ej., wf123456
)."
#. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2824 lib/wordfenceClass.php:2960
msgid "WARNING: The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change your password. Learn More ("
msgstr "ADVERTENCIA: la contraseña que estás utilizando existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en sitios e instalar códigos malintencionados. Por favor, cambia tu contraseña. Más información ("
#. translators: 1. WordPress username. 2. Password reset URL.
#. translators: 1. WordPress username. 2. Reset password URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2814 lib/wordfenceClass.php:3262
msgid "ERROR: The username or password you entered is incorrect. Lost your password?"
msgstr "ERROR: el nombre de usuario o la contraseña que ingresaste son incorrectos. ¿Perdiste tu contraseña ?"
#: lib/wordfenceClass.php:2807
msgid "VERIFICATION FAILED: Two-factor authentication verification failed. Please try again."
msgstr "FALLÓ DE VERIFICACIÓN: la verificación de identificación de dos factores falló. Inténtalo de nuevo."
#: lib/wordfenceClass.php:2663
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID de usuario no válido."
#: lib/wordfenceClass.php:2656
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para listar usuarios."
#: lib/wordfenceClass.php:2616
msgid "ERROR: You can't register using that username"
msgstr "Error: No puedes registrarte usando ese nombre de usuario"
#: lib/wordfenceClass.php:2478 lib/wordfenceClass.php:2482
msgid "POST received with blank user-agent and referer"
msgstr "Solicitud POST recibida con el agente de usuario y referente en blanco"
#: lib/wordfenceClass.php:2467 lib/wordfenceClass.php:2471
msgid "Accessed a banned URL"
msgstr "Se accedió a una URL prohibida"
#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:2122 lib/wordfenceClass.php:2142
msgid "An error occurred while saving the license: %s"
msgstr "Se ha producido un error al guardar la licencia: %s"
#: lib/wordfenceClass.php:2120
msgid "An error occurred while saving the license."
msgstr "Se ha producido un error al guardar la licencia."
#: lib/wordfenceClass.php:1931 lib/wordfenceClass.php:2114
msgid "Sorry but your browser sent an invalid security token when trying to use this form."
msgstr "Lo sentimos, pero tu navegador envió un token de seguridad no válido al intentar utilizar este formulario."
#: lib/wordfenceClass.php:2058
msgid "Unsubscribe Requested"
msgstr "Darse de baja solicitado"
#: lib/wordfenceClass.php:2013
msgid "Invalid function specified. Please check the link we emailed you and make sure it was not cut-off by your email reader."
msgstr "Se especificó una función no válida. Marca el enlace que te enviamos por correo electrónico y asegúrate de que tu lector de correo electrónico no lo haya cortado."
#: lib/wordfenceClass.php:2005
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs via disabling firewall rules."
msgstr "Solicitud recibida a través del enlace de correo electrónico de desbloqueo para desbloquear todas las direcciones IP mediante la desactivación de las reglas del cortafuegos."
#: lib/wordfenceClass.php:1996
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs."
msgstr "Solicitud recibida a través de un enlace de correo electrónico de desbloqueo para desbloquear todas las IPs."
#: lib/wordfenceClass.php:1985
msgid "Invalid key provided for authentication."
msgstr "Clave facilitada para la identificación no válida."
#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1979
msgid "We received a request to email \"%s\" instructions to unlock their access. If that is the email address of a site administrator or someone on the Wordfence alert list, they have been emailed instructions on how to regain access to this system. The instructions we sent will expire 30 minutes from now."
msgstr "Hemos recibido una solicitud para enviar instrucciones por correo electrónico a \"%s\" para desbloquear su acceso. Si esa es la dirección de correo electrónico de un administrador del sitio o de alguien de la lista de alertas de Wordfence, se le habrán enviado por correo electrónico las instrucciones para recuperar el acceso a este sistema. Las instrucciones que hemos enviado expirarán dentro de 30 minutos."
#: lib/wordfenceClass.php:1978
msgid "Your request was received"
msgstr "Tu solicitud se ha recibido"
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:1757
msgid "Please choose a different password. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Learn More"
msgstr "Por favor, elige una contraseña diferente. La contraseña que estás usando existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malintencionado. Aprende más"
#: lib/wordfenceClass.php:1742
msgid "Passwords containing a space followed by \"wf\" without quotes are not allowed."
msgstr "No se permiten las contraseñas que contengan un espacio seguido de \"wf\" sin comillas."
#: lib/wordfenceClass.php:861
msgid "Automatically generated from previous country blocking settings"
msgstr "Generado automáticamente a partir de los ajustes de bloqueo de países anteriores"
#: lib/menu_scanner.php:381
msgid "Track each scan stage as Wordfence scans your entire site. Along the way you can see the activity log one line at a time or expand the activity log for a more detailed view. Clicking on scan results will reveal detailed scan findings."
msgstr "Realiza un seguimiento de cada etapa de exploración mientras Wordfence explora todo tu sitio. A lo largo del camino, puedes ver el registro de actividad una línea a la vez o expandir el registro de actividad para obtener una vista más detallada. Al hacer clic en los resultados la exploración, se mostrarán los resultados de la exploración detallados."
#: lib/menu_scanner.php:380
msgid "Scan Progress and Activity"
msgstr "Progreso y actividad de la exploración"
#: lib/menu_scanner.php:367
msgid "All of your scan options, including scheduling, are now located here."
msgstr "Todas tus opciones de exploración, incluida la programación, están ahora situadas aquí."
#: lib/menu_scanner.php:365
msgid "Scan Options & Settings"
msgstr "Opciones de exploración y ajustes"
#: lib/menu_scanner.php:329
msgid "By default, Wordfence will scan your site daily. Start your first scan now to see if your site has any security issues that need to be addressed. From here you can run manual scans any time you like."
msgstr "Por defecto, Wordfence explorará tu sitio a diario. Empieza tu primera exploración ahora para ver si tu sitio tiene problemas de seguridad que tengan que solucionarse. A partir de aquí puedes ejecutar exploraciones manuales en cualquier momento que quieras. "
#: lib/menu_scanner.php:328
msgid "Start Your First Scan"
msgstr "Empieza tu primera exploración"
#: lib/menu_scanner.php:313
msgid "Set up the way you want the scan to monitor your site security including custom scan configurations and scheduling."
msgstr "Configura el modo en el que quieras que la exploración vigile la seguridad de tu sitio, incluidas configuraciones de exploración personalizadas y programación."
#: lib/menu_scanner.php:311
msgid "Manage Scan Settings"
msgstr "Gestionar ajustes de exploración"
#: lib/menu_scanner.php:297
msgid "A Wordfence scan looks for malware, malicious URLs, and patterns of infections by examining all of the files, posts, and comments on your WordPress website. It also checks your server and monitors your site's online reputation."
msgstr "Una exploración de Wordfence busca malware, URL maliciosas y patrones de infecciones al examinar todos los archivos, entradas y comentarios en tu web de WordPress. También comprueba tu servidor y supervisa la reputación en línea de tu sitio."
#. translators: Time limit (number).
#. translators: Support URL.
#: lib/menu_scanner.php:229 lib/menu_tools_twoFactor.php:246
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:255 lib/menu_tools_twoFactor.php:264
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:284 lib/wordfenceClass.php:5042
#: lib/wordfenceClass.php:5048 lib/wordfenceClass.php:5054
#: lib/wordfenceClass.php:5073 lib/wordfenceClass.php:5079
#: lib/wordfenceClass.php:5086 lib/wordfenceClass.php:5094
#: lib/wordfenceClass.php:6262 lib/wordfenceClass.php:6264
#: lib/wordfenceClass.php:6315 lib/wordfenceClass.php:8188
#: lib/wordfenceClass.php:8195 lib/wordfenceClass.php:8312
#: lib/wordfenceClass.php:8387
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:373
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:376
#: views/dashboard/options-group-import.php:147
#: views/dashboard/options-group-import.php:157
#: views/dashboard/options-group-import.php:177
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:70
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:36 js/admin.1736960042.js:4005
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: lib/menu_scanner.php:219
msgid "Repair Files"
msgstr "Reparar archivos"
#: lib/menu_scanner.php:217
msgid "Do not repair files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you repair the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files."
msgstr "No repares archivos en tu sistema a menos que estés ABSOLUTAMENTE seguro de que sabes lo que estás haciendo. Si reparas el archivo incorrecto podrías hacer que tu web de WordPress deje de funcionar y probablemente tendrás que restaurar desde las copias de seguridad. Si no estás seguro, cancela y trabaja con tu proveedor de alojamiento para limpiar tu sistema de archivos infectados."
#: lib/menu_scanner.php:216
msgid "Are you sure you want to repair?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres repararlo?"
#: lib/menu_scanner.php:208
msgid "Delete Files"
msgstr "Borrar archivos"
#. translators: Support URL.
#: lib/menu_scanner.php:206
msgid "Do not delete files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you delete the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files. If you'd like to learn more, click here for our help article (opens in new tab)."
msgstr "No borres archivos de tu sistema a menos que estés ABSOLUTAMENTE seguro de que sabes lo que estás haciendo. Si borras el archivo incorrecto podrías hacer que tu web de WordPress deje de funcionar y probablemente tendrás que restaurar desde las copias de seguridad. Si no estás seguro, cancela y trabaja con tu proveedor de alojamiento para limpiar tu sistema de archivos infectados. Si quieres aprender más, haz clic aquí para ver nuestro artículo de ayuda (se abre en una nueva pestaña)."
#: lib/menu_scanner.php:203
msgid "WARNING: If you delete the wrong file, it could cause your WordPress website to stop functioning, and you will probably have to restore from a backup."
msgstr "ADVERTENCIA: Si borras el archivo incorrecto, podrías hacer que tu web de WordPress deje de funcionar, y probablemente tendrás que restaurar desde una copia de seguridad."
#: lib/menu_scanner.php:202
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrarlos?"
#: lib/menu_scanner.php:141
msgid "Manage scan options including scheduling"
msgstr "Gestionar las opciones de exploración, incluida la planificación"
#: lib/menu_scanner.php:140 lib/menu_scanner_options.php:93
msgid "Scan Options and Scheduling"
msgstr "Opciones de exploración y planificación"
#: lib/menu_scanner.php:97 lib/menu_scanner_options.php:151
msgid "Reputation Check Status"
msgstr "Estado de comprobación de reputación"
#: lib/menu_scanner.php:96
msgid "Manage Options"
msgstr "Gestionar las opciones"
#: lib/menu_scanner.php:94 lib/menu_scanner_options.php:148
msgid "Check spam & spamvertising blocklists"
msgstr "Comprobar las listas de bloqueo de spam y correo no deseado"
#: lib/menu_scanner.php:93 lib/menu_scanner_options.php:147
msgid "Reputation Checks"
msgstr "Comprobaciones de reputación"
#: lib/menu_scanner.php:81 lib/menu_scanner_options.php:135
#: models/scanner/wfScanner.php:869
msgid "Enable Premium Scan Signatures."
msgstr "Activar las firmas de exploración de la versión premium."
#: lib/menu_scanner.php:78 lib/menu_scanner_options.php:132
msgid "Malware Signatures Status"
msgstr "Estado de las firmas de malware"
#: lib/menu_scanner.php:76 lib/wordfenceClass.php:6937
msgid "Protect More Sites"
msgstr "Proteje más sitios"
#: lib/menu_scanner.php:74 lib/menu_scanner_options.php:129
msgid "Signature updates delayed by 30 days"
msgstr "Actualizaciones de firmas demoradas 30 días"
#: lib/menu_scanner.php:74 lib/menu_scanner_options.php:129
msgid "Signatures updated in real-time"
msgstr "Firmas actualizadas en tiempo real"
#: lib/menu_scanner.php:73 lib/menu_scanner_options.php:128
msgid "Malware Signatures: "
msgstr "Firmas de malware:"
#: lib/menu_scanner.php:63 lib/menu_scanner.php:83 lib/menu_scanner.php:99
msgid "https://www.wordfence.com/help/scan/#scan-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/scan/#scan-status"
#: lib/menu_dashboard.php:71 lib/menu_dashboard_options.php:115
#: lib/menu_options.php:89 lib/menu_scanner.php:61
#: lib/menu_scanner_options.php:116
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:97
msgid "Scan Status"
msgstr "Estado de la exploración"
#: lib/menu_dashboard.php:70 lib/menu_dashboard_options.php:114
#: lib/menu_scanner.php:60
msgid "Manage Scan"
msgstr "Gestionar la exploración"
#: lib/menu_scanner.php:57 lib/menu_scanner_options.php:112
msgid "Scan Type: "
msgstr "Tipo de exploración:"
#: lib/menu_scanner.php:30
msgid "Learn more about the Scanner"
msgstr "Aprende más sobre el explorador"
#: lib/menu_dashboard.php:67 lib/menu_dashboard_options.php:111
#: lib/menu_scanner.php:27 lib/menu_scanner.php:296 lib/wordfenceClass.php:6887
#: models/page/wfPage.php:113
msgid "Scan"
msgstr "Analizar"
#. translators: Localized date.
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Your computer's time:"
msgstr "La hora de tu ordenador:"
#. translators: Localized date.
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Generated by Wordfence at %s"
msgstr "Generado por Wordfence en %s"
#: lib/wf503.php:386 lib/wfLockedOut.php:395
msgid "You can also read the documentation to learn about Wordfence's blocking tools, or visit wordfence.com to learn more about Wordfence."
msgstr "También puedes leer la documentación para obtener más información sobre las herramientas de bloqueo de Wordfence o visitar wordfence.com para obtener más información sobre Wordfence."
#: lib/wf503.php:385 lib/wfLockedOut.php:394
msgid "Wordfence is a security plugin installed on over 5 million WordPress sites. The owner of this site is using Wordfence to manage access to their site."
msgstr "Wordfence es un plugin de seguridad instalado en más de 5 millones de sitios WordPress. El propietario de este sitio utiliza Wordfence para administrar el acceso a su sitio."
#: lib/wf503.php:384 lib/wfLockedOut.php:393
msgid "About Wordfence"
msgstr "Acerca de Wordfence"
#: lib/menu_tools_auditlog.php:159 lib/menu_tools_livetraffic.php:289
#: lib/wf503.php:368 views/reports/activity-report-email-inline.php:294
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: lib/wf503.php:364
msgid "Block Reason"
msgstr "Motivo del bloqueo"
#: lib/wf503.php:361 lib/wfLockedOut.php:370
msgid "Block Technical Data"
msgstr "Bloque de datos técnicos"
#: lib/wf503.php:353 lib/wfLockedOut.php:358
msgid "If you think you have been blocked in error, contact the owner of this site for assistance."
msgstr "Si crees que has sido bloqueado por error, pónte en contacto con el propietario de este sitio para obtener ayuda."
#: lib/wf503.php:352
msgid "Your access to this service has been limited. (HTTP response code 503)"
msgstr "Tu acceso a este servicio ha sido limitado. (Código de respuesta HTTP 503)"
#: lib/wf503.php:351
msgid "Your access to this site has been limited by the site owner"
msgstr "Tu acceso a este sitio ha sido limitado por el propietario del sitio."
#: lib/wf503.php:5
msgid "Your access to this site has been limited"
msgstr "Tu acceso a este sitio ha sido limitado"
#. translators: Hostname or IP address.
#: lib/menu_tools_whois.php:40
msgid "You've chosen to block the network that %s is part of. We've marked the networks we found that this IP address belongs to in red below. Make sure you read all the WHOIS information so that you see all networks this IP belongs to. We recommend blocking the network with the lowest number of addresses. You may find this is listed at the end as part of the 'rWHOIS' query which contacts the local WHOIS server that is run by the network administrator."
msgstr "Has elegido bloquear la red de la que forma parte %s. Hemos marcado abajo en rojo las redes que hemos encontrado a las que pertenece esta dirección IP. Asegúrate de haber leído toda la información WHOIS para que veras todas las redes a las que pertenece esta IP. Recomendamos bloquear la red con menos cantidad de direcciones. Puedes encontrarla listada al final como parte de la consulta 'rWHOIS' con contactos son los del servidor WHOIS local ejecutado por el administrador de la red."
#: lib/menu_tools_whois.php:36
msgid "How to block a network"
msgstr "Cómo bloquear una red"
#: lib/menu_tools_whois.php:23
msgid "The whois service gives you a way to look up who owns an IP address or domain name that is visiting your website or is engaging in malicious activity on your website."
msgstr "El servicio whois te brinda una manera de buscar quién posee una dirección IP o nombre de dominio que está visitando tu web o que está participando en actividades malintencionadas en tu web."
#: lib/menu_tools.php:23 lib/menu_tools_whois.php:7 lib/menu_tools_whois.php:16
#: lib/menu_tools_whois.php:75 models/page/wfPage.php:123
msgid "Whois Lookup"
msgstr "Consulta whois"
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:10
msgid "If you did not request this, you can safely ignore it."
msgstr "Si no solicitaste esto, puedes ignorarlo con seguridad."
#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:4
msgid "Either you or someone at IP address %1$s requested an alert unsubscribe link for the website %3$s."
msgstr "Tú o alguien con la dirección IP %1$s solicitó un enlace para cancelar la suscripción de alerta para la web %3$s."
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Defaults"
#. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around
#. "Restore"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1011
#: views/options/block-all-options-controls.php:165
#: views/options/block-controls.php:80
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar ajustes por defecto"
#. translators: Support URL.
#: lib/dashboard/widget_notifications.php:203 lib/menu_scanner.php:207
#: lib/menu_scanner.php:218 lib/menu_tools_diagnostic.php:1010
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:235 lib/menu_tools_twoFactor.php:273
#: lib/wordfenceClass.php:8163 lib/wordfenceClass.php:8217
#: lib/wordfenceClass.php:8281 lib/wordfenceClass.php:8352
#: lib/wordfenceClass.php:8399
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:31
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:26
#: views/blocking/block-list.php:501 views/blocking/blocking-create.php:212
#: views/blocking/blocking-create.php:529
#: views/dashboard/options-group-license.php:165
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:30
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:46
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:59
#: views/options/block-all-options-controls.php:164
#: views/options/block-controls.php:79
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1009
msgid "Are you sure you want to restore the default Diagnostics settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas restaurar los ajustes de diagnóstico por defecto? Esto deshará los cambios personalizados que hayas realizado en las opciones de esta página."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:1008
#: views/options/block-all-options-controls.php:162
#: views/options/block-controls.php:77
msgid "Confirm Restore Defaults"
msgstr "Confirmar restaurar valores por defecto"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:990 lib/wordfenceClass.php:6387
#: js/admin.1736960042.js:3523
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:989 lib/wordfenceClass.php:6309
#: js/admin.1736960042.js:3524
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Cancelar cambios"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:988 lib/wordfenceClass.php:6384
#: js/admin.1736960042.js:3525
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar valores por defecto"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:969 lib/wfDiagnostic.php:1170
msgid "Disable reading of php://input"
msgstr "Desactivar la lectura de php://input"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:957 lib/wfDiagnostic.php:1169
msgid "Enable SSL Verification (Disable this if you are consistently unable to connect to the Wordfence servers.)"
msgstr "Activa la verificación SSL (desactiva esta opción si constantemente no pueded conectarse a los servidores de Wordfence)."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:945 lib/wfDiagnostic.php:1168
msgid "Start all scans remotely (Try this if your scans aren't starting and your site is publicly accessible)"
msgstr "Inicia todas las exploraciones de forma remota (intenta esto si tus exploraciones no se están iniciando y tu sitio es de acceso público)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:933 lib/wfDiagnostic.php:1167
msgid "Enable debugging mode (increases database load)"
msgstr "Activar el modo de depuración (aumenta la carga de la base de datos)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:916
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opciones de depuración"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:903
msgid "Clear All Connection Data"
msgstr "Vaciar todos los datos de conexión"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:902
msgid "Clear all Wordfence Central connection data"
msgstr "Vaciar todos los datos de conexión de Wordfence Central"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:897
msgid "Send Test Activity Report"
msgstr "Enviar informe de actividad de prueba"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:895
msgid "Send a test activity report email:"
msgstr "Envía un correo electrónico de prueba con un informe de actividad:"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:890
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:888
msgid "Send a test email from this WordPress server to an email address:"
msgstr "Envía un correo electrónico de prueba desde este servidor de WordPress a una dirección de correo electrónico:"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:882
msgid "Test your WordPress host's available memory"
msgstr "Prueba la memoria disponible de tu alojamiento de WordPress"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:876
msgid "Click to view your system's configuration in a new window"
msgstr "Haz clic para ver la configuración de tu sistema en una nueva ventana"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:865
msgid "System configuration, memory test, send test email from this server."
msgstr "Configuración del sistema, prueba de memoria, envío de correo electrónico de prueba desde este servidor."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:864
msgid "Other Tests"
msgstr "Otras pruebas"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:757 lib/wordfenceClass.php:4004
#: views/diagnostics/text.php:546
msgid "No New Issues"
msgstr "No hay nuevos problemas"
#. translators: Number of scan issues.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:736 views/diagnostics/text.php:523
msgid "New Issues (%d total)"
msgstr "Nuevos problemas (%d total)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:731 views/diagnostics/text.php:515
msgid "Scan Issues"
msgstr "Problemas de exploración"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:717
msgid "Requires downloading from the server directly"
msgstr "Requiere descargar desde el servidor directamente"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:706 views/diagnostics/text.php:494
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:686 views/diagnostics/text.php:475
msgid "No log files found."
msgstr "No se encontraron archivos de registro."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:678 lib/menu_tools_diagnostic.php:717
#: lib/wordfenceClass.php:6323
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:32
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:133
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:77
#: js/admin.1736960042.js:2882 js/admin.1736960042.js:2910
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:677 views/diagnostics/text.php:468
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:341
#: views/scanner/issue-file.php:8 views/scanner/issue-knownfile.php:8
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:665 views/diagnostics/text.php:462
msgid "PHP error logs generated by your site, if enabled by your host."
msgstr "Registros de errores PHP generados por tu sitio, si están activados en tu alojamiento."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:664 views/diagnostics/text.php:462
msgid "Log Files"
msgstr "Archivos de registro"
#. translators: Row/record count.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:645 views/diagnostics/text.php:451
msgid "and %d more"
msgstr "y %d más"
#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:593 views/diagnostics/text.php:414
msgid "regular case"
msgstr "texto normal"
#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:593 views/diagnostics/text.php:414
msgid "lowercase"
msgstr "minúsculas"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:589 views/diagnostics/text.php:412
msgid "All Tables Exist"
msgstr "Todas las tablas existen"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:560 views/diagnostics/text.php:379
msgid "Unable to verify - table count too high"
msgstr "No ha sido posible verificar - el recuento de la tabla es demasiado alto"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:557
msgid "Wordfence Table Check"
msgstr "Comprobación de la tabla de Wordfence"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:547 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database table names, sizes, timestamps, and other metadata."
msgstr "Nombres de las tablas de la base de datos, tamaños, marcas de tiempo y otros datos meta."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:546 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database Tables"
msgstr "Tablas de la base de datos"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:514 views/diagnostics/text.php:349
msgid "Overdue"
msgstr "Atrasados"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:494 views/diagnostics/text.php:334
msgid "List of WordPress cron jobs scheduled by WordPress, plugins, or themes."
msgstr "Lista de tareas programadas (cron) de WordPress creadas por WordPress, por plugins o por temas."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:493 views/diagnostics/text.php:334
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Tareas programadas (cron)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:481 views/diagnostics/text.php:325
msgid "No Themes"
msgstr "Sin temas"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:443 views/diagnostics/text.php:291
msgid "Status of installed themes."
msgstr "Estado de los temas instalados."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:442 views/diagnostics/text.php:291
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:392
#: views/reports/activity-report.php:191
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:417 views/diagnostics/text.php:273
msgid "Custom site suspended message"
msgstr "Mensaje personalizado de sitio web suspendido"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:416 views/diagnostics/text.php:272
msgid "Custom site inactive message"
msgstr "Mensaje personalizado de sitio web inactivo"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:415 views/diagnostics/text.php:271
msgid "Custom site deleted message"
msgstr "Mensaje personalizado del sitio borrado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:414 views/diagnostics/text.php:270
msgid "Executed before Multisite is loaded"
msgstr "Ejecutado antes de que se cargue el multisitio"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:412 views/diagnostics/text.php:268
msgid "Custom PHP fatal error handler"
msgstr "Controlador personalizado para errores graves de PHP"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:411 views/diagnostics/text.php:267
msgid "Custom PHP error message"
msgstr "Mensaje de error personalizado para PHP"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:410 views/diagnostics/text.php:266
msgid "External object cache"
msgstr "Caché de objeto externo"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:409 views/diagnostics/text.php:265
msgid "Custom maintenance message"
msgstr "Mensaje personalizado de mantenimiento"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:408 views/diagnostics/text.php:264
msgid "Custom installation script"
msgstr "Script de instalación personalizado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:407 views/diagnostics/text.php:263
msgid "Custom database error message"
msgstr "Mensaje personalizado de error de la base de datos"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:406 views/diagnostics/text.php:262
msgid "Custom database class"
msgstr "Clase de base de datos personalizada"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:405 views/diagnostics/text.php:261
msgid "Advanced caching plugin"
msgstr "Plugin de almacenamiento en caché avanzado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:392 views/diagnostics/text.php:255
msgid "WordPress \"drop-in\" plugins that are active."
msgstr "Plugins WordPress «dependientes» que están activos."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:391 views/diagnostics/text.php:255
msgid "Drop-In WordPress Plugins"
msgstr "Plugins WordPress dependientes"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:379 views/diagnostics/text.php:246
msgid "No MU-Plugins"
msgstr "No hay plugins imprescindibles"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:344 views/diagnostics/text.php:217
msgid "WordPress \"mu-plugins\" that are always active, including those provided by hosts."
msgstr "Los «plugins imprescindibles» de WordPress que están siempre activos, incluidos los proporcionados por los alojamientos."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:343 views/diagnostics/text.php:217
msgid "Must-Use WordPress Plugins"
msgstr "Plugins WordPress imprescindibles"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:331 lib/menu_tools_diagnostic.php:430
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:473
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:560
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:490
#: views/diagnostics/text.php:205 views/diagnostics/text.php:283
#: views/diagnostics/text.php:316
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:329 lib/menu_tools_diagnostic.php:372
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:428 lib/menu_tools_diagnostic.php:471
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:551
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:490
#: views/diagnostics/text.php:203 views/diagnostics/text.php:241
#: views/diagnostics/text.php:283 views/diagnostics/text.php:314
msgid "Active"
msgstr "Activado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:327 views/diagnostics/text.php:201
msgid "Network Activated"
msgstr "Activado en la red"
#. translators: Plugin version.
#. translators: Theme version.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:323 lib/menu_tools_diagnostic.php:369
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:468 views/diagnostics/text.php:197
#: views/diagnostics/text.php:236 views/diagnostics/text.php:310
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:299 views/diagnostics/text.php:179
msgid "Status of installed plugins."
msgstr "Estado de los plugins instalados."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:298 views/diagnostics/text.php:179
msgid "WordPress Plugins"
msgstr "Plugins de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1092
msgid "Disable the fatal error handler"
msgstr "Desactivar el controlador de errores fatales"
#: lib/wfDiagnostic.php:1091
msgid "Defines the multisite database ID for the current site"
msgstr "Define el ID de la base de datos multisitio para el sitio actual"
#: lib/wfDiagnostic.php:1090
msgid "Defines the multisite path for the current site"
msgstr "Define la ruta de varios sitios para el sitio actual"
#: lib/wfDiagnostic.php:1089
msgid "Defines the multisite domain for the current site"
msgstr "Define el dominio multisitio para el sitio actual"
#: lib/wfDiagnostic.php:1088
msgid "Multisite enabled, Older subdomain installation constant"
msgstr "Multisitio activado, constante de instalación de subdominios anteriores"
#: lib/wfDiagnostic.php:1087
msgid "Multisite enabled, subdomain installation constant"
msgstr "Multisitio activado, instalación permanente de subdominios"
#: lib/wfDiagnostic.php:1086
msgid "Multisite enabled, WordPress will load the /wp-content/sunrise.php file"
msgstr "Multisitio activado, WordPress cargará el archivo /wp-content/sunrise.php"
#: lib/wfDiagnostic.php:1085
msgid "Multisite/network ability enabled"
msgstr "Capacidad multisitio/red activado "
#: lib/wfDiagnostic.php:1084
msgid "Multisite enabled"
msgstr "Multisitio activado"
#: lib/wfDiagnostic.php:1083
msgid "Port for a proxy server"
msgstr "Puerto para un servidor proxy"
#: lib/wfDiagnostic.php:1082
msgid "Hostname for a proxy server"
msgstr "Nombre del servidor de un servidor proxy"
#: lib/wfDiagnostic.php:1081
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: lib/wfDiagnostic.php:1081
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
#: lib/wfDiagnostic.php:1081
msgid "Automatic WP Core updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas del núcleo de WP"
#: lib/wfDiagnostic.php:1079
msgid "Block external URL requests"
msgstr "Bloquear solicitudes de URL externas"
#: lib/wfDiagnostic.php:1078
msgid "Force SSL for administrative logins"
msgstr "Forzar SSL para accesos administrativos"
#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "Overwrite image edits when restoring the original"
msgstr "Sobrescribe las ediciones de la imagen al restaurar el original"
#: lib/wfDiagnostic.php:1076
msgid "Disallow plugin/theme update and installation"
msgstr "No permitir la actualización e instalación de plugins/temas"
#: lib/wfDiagnostic.php:1075
msgid "Disallow plugin/theme editing"
msgstr "No permitir la edición de plugins/temas"
#: lib/wfDiagnostic.php:1074
msgid "Do not upgrade global tables"
msgstr "No actualices las tablas globales"
#: lib/wfDiagnostic.php:1073
msgid "Automatic database repair"
msgstr "Reparación automática de bases de datos"
#: lib/wfDiagnostic.php:1072 lib/wordfenceClass.php:4314
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: lib/wfDiagnostic.php:1072
msgid "Interval the trash is automatically emptied at in days"
msgstr "Intervalo en el que la papelera se vacía automáticamente en días"
#: lib/wfDiagnostic.php:1071
msgid "Cron running frequency lock"
msgstr "Bloqueo de frecuencia de funcionamiento cron"
#: lib/wfDiagnostic.php:1070
msgid "WP cron status"
msgstr "Estado cron de WP"
#: lib/wfDiagnostic.php:1069
msgid "Alternate WP cron"
msgstr "WP Cron alternativo"
#: lib/wfDiagnostic.php:1068
msgid "Overridden permissions for a new file"
msgstr "Permisos anulados para un archivo nuevo"
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1067
msgid "Overridden permissions for a new folder"
msgstr "Permisos anulados para una nueva carpeta"
#. translators: WordPress custom user table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1066
msgid "Custom \"usermeta\" table"
msgstr "Tabla personalizada \"usermeta\""
#. translators: WordPress custom user table.
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1065 lib/wfDiagnostic.php:1066
msgid "Set: %s"
msgstr "Establecer: %s"
#: lib/wfDiagnostic.php:1065
msgid "Custom \"users\" table"
msgstr "Tabla de «usuarios» personalizada"
#: lib/wfDiagnostic.php:1064
msgid "Built-in caching"
msgstr "Almacenamiento en caché integrado"
#: lib/wfDiagnostic.php:1063
msgid "Administrative memory limit"
msgstr "Límite de memoria administrativa"
#: lib/wfDiagnostic.php:1062
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "Límite de memoria WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1061
msgid "Concatenate JavaScript files"
msgstr "Concatenar archivos JavaScript"
#: lib/wfDiagnostic.php:1060
msgid "URL redirected to if the visitor tries to access a nonexistent blog"
msgstr "URL redirigida a si el visitante intenta acceder a un blog inexistente"
#: lib/wfDiagnostic.php:1059
msgid "WordPress plugins cookie path"
msgstr "Ruta de cookies de los plugins de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1058
msgid "WordPress admin cookie path"
msgstr "Ruta de cookies de administración de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1057
msgid "WordPress site cookie path"
msgstr "Ruta de cookies del sitio de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1056
msgid "WordPress cookie path"
msgstr "Ruta de cookies de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1055
msgid "WordPress cookie domain"
msgstr "Dominio de cookies de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:209 lib/wfDiagnostic.php:444 lib/wfDiagnostic.php:514
#: lib/wfDiagnostic.php:1054 lib/wfDiagnostic.php:1081
#: lib/wfUpdateCheck.php:120 views/dashboard/option-howgetips.php:81
#: views/scanner/issue-base.php:118
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: lib/wfDiagnostic.php:1054 lib/wfDiagnostic.php:1100
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:67
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: lib/wfDiagnostic.php:1054
msgid "Post revisions saved by WordPress"
msgstr "Publicar revisiones guardadas por WordPress"
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1053
msgid "Post editing automatic saving interval"
msgstr "Intervalo de guardado automático posterior a la entrada"
#. translators: WordPress theme template directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1052
msgid "Theme stylesheet folder override"
msgstr "Anulación de la carpeta de la hoja de estilo del tema"
#. translators: WordPress theme template directory.
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1051 lib/wfDiagnostic.php:1052
msgid "Overridden: %s"
msgstr "Anulado: %s"
#: lib/wfDiagnostic.php:1051
msgid "Theme template folder override"
msgstr "Anulación de carpeta de plantilla de tema"
#: lib/wfDiagnostic.php:1050
msgid "Custom upload folder location"
msgstr "Ubicación de la carpeta de subida personalizada"
#. translators: WordPress languages directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1049
msgid "Language choice"
msgstr "Elección de idioma"
#. translators: WordPress plugins directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1048
msgid "\"languages\" folder is in default location"
msgstr "la carpeta «idiomas» está en la ubicación por defecto."
#: lib/wfDiagnostic.php:1047
msgid "\"plugins\" folder is in default location"
msgstr "la carpeta «plugins» está en la ubicación por defecto."
#. translators: WordPress content directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1046
msgid "URL to the \"wp-content\" folder"
msgstr "URL a la carpeta «wp-content»"
#. translators: WordPress content directory.
#. translators: WordPress plugins directory.
#. translators: WordPress languages directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1045 lib/wfDiagnostic.php:1047
#: lib/wfDiagnostic.php:1048
msgid "No: %s"
msgstr "No: %s"
#: lib/wfDiagnostic.php:1045
msgid "\"wp-content\" folder is in default location"
msgstr "la carpeta «wp-content» está en la ubicación por defecto"
#: lib/wfDiagnostic.php:1044
msgid "Explicitly set blog URL"
msgstr "Establecer explícitamente la URL del blog"
#: lib/wfDiagnostic.php:1043
msgid "Explicitly set site URL"
msgstr "URL del sitio establecida explícitamente"
#: lib/wfDiagnostic.php:1042
msgid "Database collation"
msgstr "Intercalación de bases de datos"
#: lib/wfDiagnostic.php:1041
msgid "Database character set"
msgstr "Conjunto de caracteres de la base de datos"
#: lib/wfDiagnostic.php:1040
msgid "WordPress query debug mode"
msgstr "Modo de depuración de consultas de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1039
msgid "WordPress script debug mode"
msgstr "Modo de depuración de script de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1038
msgid "WordPress error display override"
msgstr "Anulación de visualización de errores de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1037
msgid "WordPress error logging override"
msgstr "Anulación del registro de errores de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:689 lib/wfDiagnostic.php:1036 lib/wfDiagnostic.php:1039
#: lib/wfDiagnostic.php:1040 views/waf/options-group-brute-force.php:41
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:41
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: lib/wfDiagnostic.php:689 lib/wfDiagnostic.php:1036 lib/wfDiagnostic.php:1039
#: lib/wfDiagnostic.php:1040 views/waf/options-group-brute-force.php:42
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:42
msgid "On"
msgstr "On"
#: lib/wfDiagnostic.php:1036
msgid "WordPress debug mode"
msgstr "Modo depuración de WordPress"
#: lib/wfDiagnostic.php:1035
msgid "WordPress base path"
msgstr "Ruta base de WordPress"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:153 lib/wfDiagnostic.php:365
#: lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536 lib/wfDiagnostic.php:1034
#: lib/wfDiagnostic.php:1061 lib/wfDiagnostic.php:1074
#: lib/wfDiagnostic.php:1075 lib/wfDiagnostic.php:1076
#: lib/wfDiagnostic.php:1077 lib/wfDiagnostic.php:1078
#: lib/wfDiagnostic.php:1079 lib/wfDiagnostic.php:1084
#: lib/wfDiagnostic.php:1085 lib/wfDiagnostic.php:1087
#: lib/wfDiagnostic.php:1088 lib/wfDiagnostic.php:1092
#: lib/wfSupportController.php:429 views/onboarding/registration-prompt.php:52
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "No"
msgstr "No"
#. translators: WordPress plugins directory.
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:152 lib/wfDiagnostic.php:365
#: lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536 lib/wfDiagnostic.php:1034
#: lib/wfDiagnostic.php:1045 lib/wfDiagnostic.php:1047
#: lib/wfDiagnostic.php:1048 lib/wfDiagnostic.php:1061
#: lib/wfDiagnostic.php:1074 lib/wfDiagnostic.php:1075
#: lib/wfDiagnostic.php:1076 lib/wfDiagnostic.php:1077
#: lib/wfDiagnostic.php:1078 lib/wfDiagnostic.php:1079
#: lib/wfDiagnostic.php:1084 lib/wfDiagnostic.php:1085
#: lib/wfDiagnostic.php:1086 lib/wfDiagnostic.php:1087
#: lib/wfDiagnostic.php:1088 lib/wfDiagnostic.php:1092
#: lib/wfSupportController.php:429 views/onboarding/registration-prompt.php:51
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: lib/wfDiagnostic.php:1034
msgid "Return value of is_multisite()"
msgstr "Valor de retorno de is_multisite ()"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:256 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress version and internal settings/constants."
msgstr "Versión de WordPress y ajustes/constantes internos."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:255 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress Settings"
msgstr "Ajustes de WordPress"
#: lib/menu_options.php:76 lib/menu_tools_diagnostic.php:236
#: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:47
#: views/dashboard/option-howgetips.php:50 views/diagnostics/text.php:124
msgid "Trusted Proxies"
msgstr "Proxies de confianza"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:229 views/diagnostics/text.php:113
msgid "Configured but not valid"
msgstr "Configurado, pero no válido"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:227 views/diagnostics/text.php:111
msgid "In use"
msgstr "En uso"
#. translators: WordPress theme template directory.
#. translators: WordPress theme stylesheet directory.
#. translators: WordPress custom user table.
#. translators: WordPress custom user meta table.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:218 lib/menu_tools_diagnostic.php:237
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:242 lib/menu_tools_diagnostic.php:270
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:791 lib/menu_tools_diagnostic.php:837
#: lib/wfDiagnostic.php:379 lib/wfDiagnostic.php:415 lib/wfDiagnostic.php:457
#: lib/wfDiagnostic.php:473 lib/wfDiagnostic.php:1037 lib/wfDiagnostic.php:1038
#: lib/wfDiagnostic.php:1051 lib/wfDiagnostic.php:1052
#: lib/wfDiagnostic.php:1065 lib/wfDiagnostic.php:1066
#: lib/wfDiagnostic.php:1067 lib/wfDiagnostic.php:1068
#: lib/wfDiagnostic.php:1082 lib/wfDiagnostic.php:1083
#: lib/wfDiagnostic.php:1084 lib/wfDiagnostic.php:1086
#: lib/wfDiagnostic.php:1087 lib/wfDiagnostic.php:1088
#: lib/wfDiagnostic.php:1093 lib/wfDiagnostic.php:1227
#: lib/wfDiagnostic.php:1230 views/diagnostics/text.php:101
#: views/diagnostics/text.php:125 views/diagnostics/text.php:133
#: views/diagnostics/text.php:155 views/diagnostics/text.php:569
#: views/diagnostics/text.php:600
msgid "(not set)"
msgstr "(no establecido)"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:202 views/diagnostics/text.php:86
msgid "Used"
msgstr "Utilizado"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:201 views/diagnostics/text.php:85
#: views/diagnostics/text.php:148 views/diagnostics/text.php:558
#: views/diagnostics/text.php:589
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:200 views/diagnostics/text.php:84
msgid "IPs"
msgstr "IPs"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:188 views/diagnostics/text.php:75
msgid "Methods of detecting a visitor's IP address."
msgstr "Métodos de detección de la dirección IP de un visitante."
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:187 views/diagnostics/text.php:75
#: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:8
msgid "IP Detection"
msgstr "Detección de IP"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:166
msgid "View Additional Detail"
msgstr "Ver detalles adicionales"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:123
msgid "Additional Detail"
msgstr "Detalles adicionales"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:67
msgid "Ticket Number/Forum Username:"
msgstr "Número de entrada/nombre de usuario del foro:"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:60
msgid "Email address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:53
msgid "Send Report by Email"
msgstr "Enviar informe por correo electrónico"
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:38
msgid "Thanks for sending your diagnostic page over email"
msgstr "Gracias por enviar tu página de diagnóstico por correo electrónico"
#: lib/menu_tools.php:25 lib/menu_tools_diagnostic.php:24
#: lib/wfDiagnostic.php:1166 models/page/wfPage.php:125
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:34
msgid ""
"To see current Wordfence alerts, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Para ver las alertas actuales de Wordfence, visita:\n"
" %s"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:30
msgid ""
"To change your alert options for Wordfence, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Para cambiar tus opciones de alerta para Wordfence, visita:\n"
" %s"
#: lib/email_genericAlert.php:14
msgid ""
"NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:\n"
" - Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge\n"
" - Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site\n"
" - Country blocking\n"
" - IP reputation monitoring\n"
" - Schedule scans to run more frequently and at optimal times\n"
" - Access to Premium Support\n"
" - Discounts for multi-year and multi-license purchases\n"
"\n"
"Click here to upgrade to Wordfence Premium:\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"
msgstr ""
"Nota: estás utilizando la versión gratuita de Wordfence. Actualiza hoy:\n"
" - Recibe actualizaciones de las reglas del motor de exploración y cortafuegos en tiempo real para protegerte cuando surgen amenazas\n"
" - La lista de bloqueo de IP en tiempo real bloquea el acceso de las IP más malintencionadas a tu sitio\n"
" - Bloqueo de país\n"
" - Supervisión de la reputación de IP\n"
" - Programa las exploraciones para que se ejecuten con más frecuencia y en momentos óptimos\n"
" - Acceso a soporte premium\n"
" - Descuentos para compras de varios años y licencias múltiples\n"
"\n"
" Haz clic aquí para actualizar a Wordfence premium:\n"
" https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"
#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:8
msgid "The Wordfence administrative URL for this site is: %s"
msgstr "La URL administrativa de Wordfence para este sitio es: %s"
#. translators: 1. Blog name/title. 2. Date.
#: lib/email_genericAlert.php:4
msgid "This email was sent from your website \"%1$s\" by the Wordfence plugin at %2$s"
msgstr "El plugin Wordfence ha enviado este correo electrónico desde tu web «%1$s» el %2$s"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:603
msgid "Live traffic now defaults to a summary view. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the Expand All Records switch. New installations will only log security-related traffic by default, though your previous setting has been preserved."
msgstr "El tráfico en directo ahora tiene como valor por defecto una vista de resumen. Los detalles se pueden ver haciendo clic en cualquier lugar dentro del registro del resumen. Para cambiar a la vista expandida, haz clic en el conmutador expandir todos los registros. Las nuevas instalaciones solo registrarán el tráfico relacionado con la seguridad de forma por defecto, aunque se ha conservado tu ajuste anterior."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:572
msgid "Live traffic defaults to a summary view of all security-related traffic. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the Expand All Records switch."
msgstr "El tráfico en directo tiene por defecto una vista resumida de todo el tráfico relacionado con la seguridad. Los detalles se pueden ver haciendo clic en cualquier lugar dentro del registro del resumen. Para cambiar a la vista expandida, haz clic en el conmutador expandir todos los registros."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:484
msgid "Recent"
msgstr "Reciente"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:484
msgid "See recent traffic"
msgstr "Ver tráfico reciente"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:124
msgid "Expand All Results"
msgstr "Expandir todos los resultados"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:117
msgid "Show Advanced Filters"
msgstr "Mostrar filtros avanzados"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:103 lib/wfDiagnostic.php:934
#: lib/wordfenceClass.php:6300 js/admin.liveTraffic.1736960042.js:47
#: js/admin.liveTraffic.1736960042.js:512
#: js/admin.liveTraffic.1736960042.js:641
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:102
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:101 lib/menu_tools_livetraffic.php:228
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458 lib/wordfenceClass.php:6308
#: js/admin.liveTraffic.1736960042.js:520
#: js/admin.liveTraffic.1736960042.js:627
msgid "Bot"
msgstr "Bot"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:100 lib/menu_tools_livetraffic.php:227
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:458 lib/wordfenceClass.php:6346
#: js/admin.liveTraffic.1736960042.js:518
#: js/admin.liveTraffic.1736960042.js:626
msgid "Human"
msgstr "Humano"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:87
msgid "Regular traffic and security-related traffic will appear below."
msgstr "El tráfico regular y el tráfico relacionado con la seguridad aparecerán a continuación."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:82
msgid "Traffic logging mode: All traffic"
msgstr "Modo de registro de tráfico: todo el tráfico"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:78
msgid "Login and firewall activity will appear below."
msgstr "La actividad de acceso y cortafuegos aparecerá a continuación."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:73
msgid "Traffic logging mode: Security-related traffic only"
msgstr "Modo de registro de tráfico: solo tráfico relacionado con la seguridad"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:57
msgid "Wordfence Live Traffic shows you what is happening on your site in real-time, including user logins, hack attempts, and requests that were blocked by the Wordfence Firewall. You can choose to log security-related traffic only or all traffic. Traffic is logged directly on the server, which means it includes visits that don't execute JavaScript. Google and other JavaScript-based analytics packages typically only show visits from browsers that are operated by a human, while Live Traffic can show visits from crawlers like Google and Bing."
msgstr "El tráfico en directo de Wordfence te muestra lo que está sucediendo en tu sitio en tiempo real, incluidos los accesos de los usuarios, los intentos de pirateo y las solicitudes que fueron bloqueadas por el cortafuegos de Wordfence. Puedes optar por registrar solo el tráfico relacionado con la seguridad o todo el tráfico. El tráfico se registra directamente en el servidor, lo que significa que incluye visitas que no ejecutan JavaScript. Google y otros paquetes de análisis basados en JavaScript generalmente solo muestran visitas de navegadores operados por un humano, mientras que el tráfico en directo puede mostrar visitas de rastreadores como Google y Bing."
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:52
msgid "Click inside window to resume"
msgstr "Haz clic dentro de la ventana para reanudar"
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:51
msgid "Live Updates Paused"
msgstr "Actualizaciones en vivo en pausa"
#: lib/menu_tools.php:21 lib/menu_tools_livetraffic.php:8
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:41 lib/menu_tools_livetraffic.php:571
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:602 lib/wordfenceClass.php:6893
#: models/page/wfPage.php:119
msgid "Live Traffic"
msgstr "Tráfico en directo"
#: lib/menu_support.php:272 views/blocking/blocking-create.php:530
#: views/waf/waf-install.php:106 views/waf/waf-modal-wrapper.php:17
#: views/waf/waf-uninstall.php:108
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: lib/menu_support.php:272 views/onboarding/registration-prompt.php:79
msgid "Congratulations! Wordfence Premium is now active on your website. Please note that some Premium features are not enabled by default."
msgstr "¡Felicidades! Wordfence Premium ahora está activo en tu sitio web. Ten en cuenta que algunas características Premium no están activadas de forma por defecto."
#: lib/menu_support.php:272 views/onboarding/registration-prompt.php:78
msgid "Premium License Installed"
msgstr "Licencia Premium instalada"
#: lib/menu_support.php:167
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver la documentación"
#: lib/menu_support.php:166
msgid "Documentation about Wordfence may be found on our website by clicking the button below or by clicking the links on any of the plugin's pages."
msgstr "La documentación sobre Wordfence se puede encontrar en nuestra web haciendo clic en el siguiente botón o haciendo clic en los enlaces de cualquiera de las páginas del plugin."
#: lib/menu_support.php:165
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: lib/menu_support.php:117
msgid "Top Topics and Questions"
msgstr "Temas y preguntas principales"
#: lib/menu_support.php:109
msgid "All Documentation"
msgstr "Toda la documentación"
#: lib/menu_support.php:96
msgid "To continue using Defiant products and services including the Wordfence plugin, all customers must review and agree to the updated terms and privacy policies. These changes reflect our commitment to follow data protection best practices and regulations. The Wordfence interface will remain disabled until these terms are agreed to."
msgstr "Para continuar utilizando los productos y servicios de Defiant, incluido el plugin Wordfence, todos los clientes deben valorar y aceptar los términos y políticas de privacidad actualizados. Estos cambios reflejan nuestro compromiso de seguir las mejores prácticas y regulaciones de protección de datos. La interfaz de Wordfence permanecerá desactivada hasta que se acepten estos términos."
#: lib/menu_support.php:95
msgid "Agreement to New Terms and Privacy Policies"
msgstr "Aceptación de nuevos términos y políticas de privacidad"
#: lib/menu_support.php:86
msgid "The GDPR is a set of rules that provides more control over EU personal data. Defiant has updated its terms of service, privacy policies, and software, as well as made available standard contractual clauses to meet GDPR compliance."
msgstr "El RGPD es un conjunto de reglas que proporciona más control sobre los datos personales en la UE. Defiant ha actualizado sus términos del servicio, políticas de privacidad y software, así como poner a disposición cláusulas contractuales estándar para cumplir con el RGPD."
#: lib/menu_support.php:85
msgid "General Data Protection Regulation"
msgstr "Reglamento general de protección de datos"
#: lib/menu_support.php:74
msgid "GDPR Information"
msgstr "Información del RGPD"
#: lib/menu_support.php:51
msgid "Upgrade Now to Access Premium Support"
msgstr "Actualiza ahora para acceder al soporte premium"
#: lib/menu_support.php:52
msgid "Our senior support engineers respond to Premium tickets within a few hours on average and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "Nuestros ingenieros de soporte senior responden a los tickets Premium en unas pocas horas en promedio y tienen una línea directa con nuestros equipos de control de calidad y desarrollo."
#: lib/menu_support.php:30
msgid "Premium Support"
msgstr "Soporte premium"
#: lib/menu_support.php:59
msgid "Go to Support Forums"
msgstr "Ir a los foros de soporte"
#: lib/menu_support.php:58
msgid "Support for free customers is available via our forums page on wordpress.org. The majority of requests receive an answer within a few days."
msgstr "El soporte para clientes gratuitos está disponible a través de nuestra página de foros en wordpress.org. La mayoría de las solicitudes reciben una respuesta en unos días."
#: lib/menu_support.php:57
msgid "Free Support"
msgstr "Soporte gratuito"
#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2473
msgid "The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "La base de datos GeoIP necesaria para el bloqueo de países se ha actualizado a un nuevo formato. Este nuevo formato requiere que los sitios ejecuten PHP 5.4 o más reciente, y este sitio está en PHP %s. Para garantizar que el bloqueo de países continúe funcionando, actualiza PHP."
#: lib/wfScanEngine.php:2472
msgid "PHP Update Needed for Country Blocking"
msgstr "Actualización de PHP necesaria para el bloqueo de países"
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2340
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found. Administrators accounts with usernames similar to this are commonly seen created by hackers. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Se encontró un usuario administrador con un nombre de usuario sospechoso %s. Las cuentas de administrador con nombres de usuario similares a este se ven comúnmente creadas por piratas informáticos. Es posible que un plugin haya creado la cuenta, pero si no reconoces al usuario, te sugerimos que lo borres."
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2339
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found."
msgstr "Se encontró un usuario administrador con un nombre de usuario sospechoso %s."
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2313
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Se creó un usuario administrador con el nombre de usuario %s fuera de WordPress. Es posible que un plugin haya creado la cuenta, pero si no reconoces al usuario, te sugerimos que lo borres."
#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2312
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress."
msgstr "Se creó un usuario administrador con el nombre de usuario %s fuera de WordPress."
#. translators: Support URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1848
msgid "Wordfence's Web Application Firewall has been unexpectedly disabled. If you see a notice at the top of the Wordfence admin pages that says \"The Wordfence Web Application Firewall cannot run,\" click the link in that message to rebuild the configuration. If this does not work, you may need to fix file permissions. More Details ("
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence se ha desactivado inesperadamente. Si ves un aviso en la parte superior de las páginas de administración de Wordfence que dice «el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence no se puede ejecutar», haz clic en el enlace de ese mensaje para reconstruir la configuración. Si esto no funciona, es posible que debas corregir los permisos de archivo. Más detalles ("
#: lib/wfScanEngine.php:1847
msgid "Web Application Firewall is disabled"
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web está desactivado"
#: lib/wfScanEngine.php:1836
msgid "Checking Web Application Firewall status"
msgstr "Comprobación del estado del cortafuegos de aplicaciones web"
#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1823
msgid "You only have %s of your disk space remaining. Please free up disk space or your website may stop serving requests."
msgstr "Solo ee queda %s de tu espacio en disco. Libera espacio en disco o tu sitio web puede dejar de atender solicitudes."
#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1822
msgid "You have %s disk space remaining"
msgstr "Te queda %s de espacio en disco"
#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1807
msgid "The disk has %s MB available"
msgstr "El disco tiene %s MB disponibles"
#. translators: 1. Number of bytes. 2. Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1802
msgid "Total disk space: %1$s -- Free disk space: %2$s"
msgstr "Espacio total en disco: %1$s - Espacio libre en disco: %2$s"
#: lib/wfScanEngine.php:1793
msgid "Unable to access available disk space information"
msgstr "No ha sido posible acceder a la información de espacio disponible en disco"
#: lib/wfScanEngine.php:1786
msgid "Scanning to check available disk space"
msgstr "Exploración para comprobar el espacio disponible en disco"
#. translators: 1. Number of paths skipped in scan. 2. Support URL. 3. List of
#. skipped paths.
#: lib/wfScanEngine.php:1061
msgid "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d path and its file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping this path, you may ignore this issue. Or to start scanning it, enable the option and subsequent scans will include it. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. Learn More ("
msgid_plural "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d paths and their file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping these paths, you may ignore this issue. Or to start scanning them, enable the option and subsequent scans will include them. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. Learn More ("
msgstr[0] "La opción «analizar archivos fuera de la instalación de WordPress» está desactivada por defecto, lo que significa que %1$d ruta y su(s) archivo(s) no se explorará en busca de malware o cambios no autorizados. Para continuar omitiendo esta ruta, puedes ignorar este problema. O para comenzar a explorar, activa la opción y las exploraciones posteriores la incluirán. Es posible que no sea necesario explorar algunas rutas, por lo que esto es opcional. Más información ("
msgstr[1] "La opción «analizar archivos fuera de la instalación de WordPress» está desactivada por defecto, lo que significa que %1$d rutas y su(s) archivo(s) no se explorarán en busca de malware o cambios no autorizados. Para continuar omitiendo estas rutas, puedes ignorar este problema. O para comenzar a explorar, activa la opción y las exploraciones posteriores las incluirán. Es posible que no sea necesario explorar algunas rutas, por lo que esto es opcional. Más información ("
#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1058
msgid "%d path was skipped for the malware scan due to scan settings"
msgid_plural "%d paths were skipped for the malware scan due to scan settings"
msgstr[0] "Se omitió la ruta %d para la exploración de malware debido a los ajustes de la exploración"
msgstr[1] ""
#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1034
msgid ", and %d more."
msgstr ", y %d más."
#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Do this if you keep getting locked out or blocked and can't access your site. You can re-enable login security and the firewall once you sign-in to the site by visiting the Wordfence Firewall menu, clicking and then turning on the firewall and login security options. If you use country blocking, you will also need to choose which countries to block."
msgstr "Haz esto si sigues siendo bloqueado o bloqueado y no puede acceder a tu sitio. Puedes volver a activar la seguridad de acceso y el cortafuegos una vez que accedas en el sitio visitando el menú del cortafuegos de Wordfence, haciendo clic y luego activando el cortafuegos y las opciones de seguridad de acceso. Si utilizas el bloqueo de países, también deberás elegir qué países bloquear."
#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Click here to unlock all IP addresses and disable the Wordfence Firewall and Wordfence login security for all users"
msgstr "Haz clic aquí para desbloquear todas las direcciones IP y desactivar la seguridad de acceso del cortafuegos de Wordfence y Wordfence para todos los usuarios"
#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Do this if you still can't regain access using the link above. It causes everyone who is blocked or locked out to be able to access your site again."
msgstr "Haz esto si aún no puede recuperar el acceso usando el enlace de arriba. Hace que todos los que están bloqueados puedan acceder a tu sitio nuevamente."
#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Click here to unblock all IP addresses."
msgstr "Haz clic aquí para desbloquear todas las direcciones IP."
#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Do this if you simply need to regain access because you were accidentally locked out. If you received an \"Insecure Password\" message before getting locked out, you may also need to reset your password."
msgstr "Haz esto si simplemente necesitas recuperar el acceso porque se bloqueó accidentalmente. Si recibiste un mensaje de «contraseña insegura» antes de ser bloqueado, es posible que también debas restablecer tu contraseña."
#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Click here to unlock your ability to sign-in and to access to the site."
msgstr "Haz clic aquí para desbloquear tu capacidad de acceso y acceder al sitio."
#: lib/email_unlockRequest.php:11
msgid "These instructions will be valid for 30 minutes from the time they were sent."
msgstr "Estas instrucciones serán válidas durante 30 minutos desde el momento en que se enviaron."
#: lib/email_unlockRequest.php:10
msgid "If you did not request these instructions then you can safely ignore them."
msgstr "Si no solicitaste estas instrucciones, puedes ignorarlas con seguridad."
#. translators: Localized date.
#: lib/email_unlockRequest.php:8 lib/email_unsubscribeRequest.php:8
msgid "Request was generated at: %s"
msgstr "La solicitud se generó en: %s"
#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unlockRequest.php:4
msgid "Either you or someone else at IP address %1$s requested instructions to regain access to the website %3$s."
msgstr "Tú o alguien más en la dirección IP %1$s solicitó instrucciones para recuperar el acceso a la web %3$s ."
#: lib/wfImportExportController.php:62
msgid "An error occurred: Invalid options format received."
msgstr "Ha ocurrido un error: recibido un formato de opciones no válido."
#: lib/wfImportExportController.php:46
msgid "Invalid response: "
msgstr "Respuesta no válida: "
#: lib/wfImportExportController.php:43 lib/wfImportExportController.php:50
msgid "An error occurred: "
msgstr "Ha ocurrido un error: "
#: lib/menu_firewall_waf.php:349
msgid "All of the Firewall settings are now located here. This includes configuration options for the web application firewall, brute force protection, rate limiting, allowlisted URLs, and blocking."
msgstr "Todas los ajustes del cortafuegos ahora se encuentran aquí. Esto incluye opciones de configuración para el cortafuegos de aplicaciones web, protección de fuerza bruta, limitación de puntuación, URL permitidas y bloqueo."
#: lib/menu_dashboard.php:340 lib/menu_dashboard.php:438
#: lib/menu_firewall_blocking.php:159 lib/menu_firewall_blocking.php:226
#: lib/menu_firewall_waf.php:307 lib/menu_firewall_waf.php:354
#: lib/menu_scanner.php:337 lib/menu_scanner.php:388
#: lib/menu_tools_auditlog.php:245 lib/menu_tools_auditlog.php:276
#: lib/menu_tools_livetraffic.php:577 lib/menu_tools_livetraffic.php:608
msgid "Got it"
msgstr "Entendido"
#: lib/menu_firewall_waf.php:298
msgid "Set up the way you want the firewall to protect your site including the web application firewall, brute force protection, rate limiting, and blocking."
msgstr "Configura la forma en que deseas que el cortafuegos proteja tu sitio, incluido el cortafuegos de aplicaciones web, la protección de fuerza bruta, la limitación de puntuación y el bloqueo."
#: lib/menu_firewall_waf.php:296 lib/menu_firewall_waf.php:347
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:23 lib/menu_firewall_waf_options.php:123
#: lib/menu_options.php:305 models/page/wfPage.php:107
msgid "Firewall Options"
msgstr "Opciones del cortafuegos"
#: lib/menu_firewall_waf.php:280
msgid "Wordfence protects your site from password-guessing attacks by locking out attackers and helping you avoid weak passwords."
msgstr "Wordfence protege tu sitio de los ataques de adivinación de contraseñas bloqueando a los atacantes y ayudándote a evitar contraseñas débiles."
#: lib/menu_dashboard.php:322 lib/menu_dashboard.php:339
#: lib/menu_dashboard.php:402 lib/menu_dashboard.php:420
#: lib/menu_dashboard.php:437 lib/menu_firewall_blocking.php:142
#: lib/menu_firewall_blocking.php:158 lib/menu_firewall_blocking.php:225
#: lib/menu_firewall_waf.php:271 lib/menu_firewall_waf.php:288
#: lib/menu_firewall_waf.php:306 lib/menu_scanner.php:320
#: lib/menu_scanner.php:336 lib/menu_scanner.php:387
#: views/tours/login-security.php:52 views/tours/login-security.php:69
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: lib/menu_firewall_waf.php:263
msgid "The Wordfence Web Application Firewall blocks known and emerging attacks using firewall rules. When you first install the WAF, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence bloquea los ataques conocidos y emergentes mediante reglas de cortafuegos. Cuando instales WAF por primera vez, estarás en modo de aprendizaje. Esto permite que Wordfence conozca tu sitio para que podamos entender cómo protegerlo y cómo permitir que los visitantes normales atraviesen el cortafuegos. Te recomendamos que dejes que Wordfence aprenda durante una semana antes de activar el cortafuegos."
#: lib/menu_firewall_waf.php:262
msgid "Web Application Firewall (WAF)"
msgstr "Cortafuegos de aplicaciones web (WAF)"
#: lib/menu_dashboard.php:307 lib/menu_dashboard.php:323
#: lib/menu_dashboard.php:386 lib/menu_dashboard.php:403
#: lib/menu_dashboard.php:421 lib/menu_firewall_blocking.php:127
#: lib/menu_firewall_blocking.php:143 lib/menu_firewall_blocking.php:211
#: lib/menu_firewall_waf.php:255 lib/menu_firewall_waf.php:272
#: lib/menu_firewall_waf.php:289 lib/menu_scanner.php:304
#: lib/menu_scanner.php:321 lib/menu_scanner.php:373
#: views/tours/login-security.php:37 views/tours/login-security.php:53
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: lib/menu_firewall_waf.php:247
msgid "This is where you can monitor the work Wordfence is doing to protect your site and also where you can manage the options to optimize the firewall's configuration."
msgstr "Aquí es donde puedes supervisar el trabajo que Wordfence está haciendo para proteger tu sitio y también donde puedes administrar las opciones para optimizar la configuración del cortafuegos."
#: lib/menu_firewall_waf.php:246
msgid "The Wordfence firewall protects your sites from attackers"
msgstr "El cortafuegos de Wordfence protege tus sitios de los atacantes"
#: lib/menu_firewall_waf.php:169
msgid "Manage global and advanced firewall options"
msgstr "Gestionar opciones del cortafuegos globales y avanzadas"
#: lib/menu_firewall_waf.php:168
msgid "All Firewall Options"
msgstr "Todas las opciones del cortafuegos"
#: lib/menu_dashboard.php:237 lib/menu_firewall_waf.php:158
#: lib/menu_scanner.php:130
msgid "Find the documentation and help you need"
msgstr "Encuentra la documentación y la ayuda que necesitas"
#: lib/menu_dashboard.php:236 lib/menu_firewall_waf.php:157
#: lib/menu_scanner.php:129 lib/menu_support.php:17 lib/wordfenceClass.php:6907
#: js/admin.ajaxWatcher.1736960042.js:47
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: lib/menu_firewall_waf.php:143
msgid "Block traffic by country, IP, IP range, user agent, referrer, or hostname"
msgstr "Bloquear el tráfico por país, IP, rango de IP, agente de usuario, referente o hostname"
#: lib/menu_firewall.php:17 lib/menu_firewall.php:37
#: lib/menu_firewall_blocking.php:119 lib/menu_firewall_waf.php:142
#: lib/wordfenceClass.php:6882 models/page/wfPage.php:109
msgid "Blocking"
msgstr "Bloqueos"
#: lib/menu_firewall_waf.php:132
msgid "Block crawlers that are using too many resources or stealing content"
msgstr "Bloquear rastreadores que utilizan demasiados recursos o roban contenido"
#: lib/menu_firewall_waf.php:131 lib/wfDiagnostic.php:1192
#: views/waf/options-group-rate-limiting.php:26
msgid "Rate Limiting"
msgstr "Limitación de puntuación"
#: lib/menu_firewall_waf.php:106 lib/menu_firewall_waf_options.php:196
msgid "Brute Force Protection Status"
msgstr "Estado de protección de fuerza bruta"
#: lib/menu_firewall_waf.php:105
msgid "Manage Brute Force Protection"
msgstr "Gestionar la protección de fuerza bruta"
#: lib/menu_firewall_waf.php:103 lib/menu_firewall_waf_options.php:193
msgid "Stops Password Guessing Attacks"
msgstr "Detiene los ataques de adivinación de contraseñas"
#: lib/menu_firewall_waf.php:102 lib/menu_firewall_waf_options.php:192
msgid ": Disabled"
msgstr ": desactivado"
#: lib/menu_firewall_waf.php:102 lib/menu_firewall_waf.php:279
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:192 lib/wfDiagnostic.php:1173
#: views/waf/options-group-brute-force.php:26
msgid "Brute Force Protection"
msgstr "Protección contra ataques de fuerza bruta"
#: lib/menu_firewall_waf.php:74 lib/menu_firewall_waf_options.php:181
msgid "Blocklist Status"
msgstr "Estado de la lista de bloqueo"
#: lib/menu_firewall_waf.php:72 views/waf/option-whitelist.php:102
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: lib/menu_firewall_waf.php:72
msgid "Manage Real-Time IP Blocklist"
msgstr "Gestionar la lista de bloqueos de IPs en tiempo real"
#: lib/menu_firewall_waf.php:70 lib/menu_firewall_waf_options.php:177
msgid "Blocks requests from known malicious IPs"
msgstr "Solicitudes de bloqueo desde IPs malintencionadas conocidas"
#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
#: lib/wfDiagnostic.php:1064 lib/wfDiagnostic.php:1069
#: lib/wfDiagnostic.php:1073 lib/wfDiagnostic.php:1133
#: lib/wfDiagnostic.php:1134 lib/wfDiagnostic.php:1135
#: lib/wfDiagnostic.php:1136 lib/wfDiagnostic.php:1137
#: lib/wfDiagnostic.php:1138 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfDiagnostic.php:1149
#: lib/wfDiagnostic.php:1150 lib/wfDiagnostic.php:1151
#: lib/wfDiagnostic.php:1152 lib/wfDiagnostic.php:1153
#: lib/wfDiagnostic.php:1154 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: lib/wfDiagnostic.php:1156 lib/wfDiagnostic.php:1163
#: lib/wfDiagnostic.php:1167 lib/wfDiagnostic.php:1168
#: lib/wfDiagnostic.php:1169 lib/wfDiagnostic.php:1170
#: lib/wfDiagnostic.php:1171 lib/wfDiagnostic.php:1174
#: lib/wfDiagnostic.php:1179 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: lib/wfDiagnostic.php:1182 lib/wfDiagnostic.php:1183
#: lib/wfDiagnostic.php:1184 lib/wfDiagnostic.php:1185
#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1187
#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190
#: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1218
#: lib/wordfenceClass.php:6320 models/firewall/wfFirewall.php:41
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:8
#: views/scanner/scan-scheduling.php:14
#: views/tools/options-group-audit-log.php:68
#: views/user/disabled-application-passwords.php:12
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:48
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:480 js/admin.1736960042.js:1206
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
#: lib/wfDiagnostic.php:970 lib/wfDiagnostic.php:1064 lib/wfDiagnostic.php:1069
#: lib/wfDiagnostic.php:1073 lib/wfDiagnostic.php:1133
#: lib/wfDiagnostic.php:1134 lib/wfDiagnostic.php:1135
#: lib/wfDiagnostic.php:1136 lib/wfDiagnostic.php:1137
#: lib/wfDiagnostic.php:1138 lib/wfDiagnostic.php:1139
#: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfDiagnostic.php:1141
#: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfDiagnostic.php:1143
#: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfDiagnostic.php:1145
#: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfDiagnostic.php:1147
#: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfDiagnostic.php:1149
#: lib/wfDiagnostic.php:1150 lib/wfDiagnostic.php:1151
#: lib/wfDiagnostic.php:1152 lib/wfDiagnostic.php:1153
#: lib/wfDiagnostic.php:1154 lib/wfDiagnostic.php:1155
#: lib/wfDiagnostic.php:1156 lib/wfDiagnostic.php:1163
#: lib/wfDiagnostic.php:1167 lib/wfDiagnostic.php:1168
#: lib/wfDiagnostic.php:1169 lib/wfDiagnostic.php:1170
#: lib/wfDiagnostic.php:1171 lib/wfDiagnostic.php:1174
#: lib/wfDiagnostic.php:1179 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: lib/wfDiagnostic.php:1182 lib/wfDiagnostic.php:1183
#: lib/wfDiagnostic.php:1184 lib/wfDiagnostic.php:1185
#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1187
#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190
#: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1218
#: models/firewall/wfFirewall.php:35 views/scanner/scan-scheduling.php:15
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:481
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:81
#: views/waf/options-group-whitelisted.php:94
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176
msgid "Real-Time IP Blocklist: "
msgstr "Lista de bloqueos de IPs en tiempo real:"
#: lib/menu_firewall_waf.php:57 lib/menu_firewall_waf_options.php:164
msgid "Firewall Rules Status"
msgstr "Estado de las reglas del cortafuegos"
#: lib/menu_dashboard.php:114 lib/menu_dashboard_options.php:158
#: lib/menu_firewall_waf.php:55 lib/menu_firewall_waf.php:72
#: lib/menu_scanner.php:76 lib/menu_support.php:53
#: lib/menu_tools_auditlog.php:130 lib/menu_tools_twoFactor.php:51
#: lib/wordfenceClass.php:6925 views/blocking/blocking-create.php:179
#: views/blocking/blocking-status.php:23 views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/blocking/options-group-advanced-country.php:85
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107
#: views/dashboard/options-group-license.php:72
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:29
#: views/scanner/scanner-status.php:67 views/tools/options-group-2fa.php:40
#: views/waf/firewall-status.php:80
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:471
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Actualizar a la versión premium"
#: lib/menu_firewall_waf.php:55
msgid "Manage Firewall Rules"
msgstr "Gestionar reglas del cortafuegos"
#: lib/menu_firewall_waf.php:53 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Rule updates delayed by 30 days"
msgstr "La regla se actualiza con un retraso de 30 días"
#: lib/menu_firewall_waf.php:53 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Rules updated in real-time"
msgstr "Reglas actualizadas en tiempo real"
#: lib/menu_firewall_waf.php:52 lib/menu_firewall_waf_options.php:159
#: lib/menu_scanner.php:73 lib/menu_scanner_options.php:128
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:64 lib/menu_firewall_waf.php:52
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:159 lib/menu_scanner.php:73
#: lib/menu_scanner_options.php:128 lib/wfLicense.php:243
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: lib/menu_firewall_waf.php:52 lib/menu_firewall_waf_options.php:159
msgid "Firewall Rules: "
msgstr "Reglas del cortafuegos:"
#: lib/menu_firewall_waf.php:42 lib/menu_firewall_waf.php:60
#: lib/menu_firewall_waf.php:76 lib/menu_firewall_waf.php:108
msgid "https://www.wordfence.com/help/firewall/#firewall-status"
msgstr "https://www.wordfence.com/help/firewall/#firewall-status"
#: lib/menu_firewall_waf.php:39 lib/menu_firewall_waf_options.php:146
#: lib/menu_options.php:106 views/waf/options-group-basic-firewall.php:34
msgid "Web Application Firewall Status"
msgstr "Estado del cortafuegos de la aplicación web"
#: lib/menu_firewall_waf.php:38
msgid "Manage WAF"
msgstr "Gestionar WAF"
#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/menu_firewall_waf_options.php:143
msgid "Stops Complex Attacks"
msgstr "Detiene los ataques complejos"
#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/menu_firewall_waf.php:53
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:143 lib/menu_firewall_waf_options.php:160
msgid "Currently in Learning Mode"
msgstr "Actualmente en el modo de aprendizaje"
#: lib/menu_firewall.php:16 lib/menu_firewall_waf.php:35
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:142
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "Cortafuegos de la aplicación web"
#: lib/email_newIssues.php:161
msgid "Click here to upgrade to Wordfence Premium:"
msgstr "Haz clic aquí para actualizar a Wordfence Premium:"
#: lib/email_newIssues.php:158
msgid "Discounts for multi-year and multi-license purchases"
msgstr "Descuentos para compras de varios años y varias licencias"
#: lib/email_newIssues.php:157
msgid "Access to Premium Support"
msgstr "Acceso a soporte premium"
#: lib/email_newIssues.php:156
msgid "Schedule scans to run more frequently and at optimal times"
msgstr "Programa exploraciones para ejecutarlas más frecuentemente y en tiempos óptimos"
#: lib/email_newIssues.php:155
msgid "IP reputation monitoring"
msgstr "Exploración de reputación de IPs"
#: lib/email_newIssues.php:154
msgid "Country blocking"
msgstr "Bloqueo por países"
#: lib/email_newIssues.php:153
msgid "Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site"
msgstr "La lista de bloqueos de IPs en tiempo real bloquea las IPs más malintencionadas para que no accedan a tu sitio"
#: lib/email_newIssues.php:152
msgid "Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge"
msgstr "Recibe actualizaciones en tiempo real de reglas del motor de exploración y cortafuegos para protegerte a medida que emergen las amenazas"
#: lib/email_newIssues.php:149
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:"
msgstr "NOTA: Estás usando la versión gratuita de Wordfence. Actualiza hoy:"
#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:140
msgid "View every issue:"
msgstr "Ver cada problema:"
#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:139
msgid "%d issue was omitted from this email due to length limits."
msgid_plural "%d issues were omitted from this email due to length limits."
msgstr[0] "%d problema se omitió de este correo electrónico debido a limitaciones de longitud."
msgstr[1] ""
#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:136
msgid "%d existing issue was found again and is not shown."
msgid_plural "%d existing issues were found again and are not shown."
msgstr[0] "Se encontró de nuevo %d problema existente y no se muestra."
msgstr[1] ""
#: lib/email_newIssues.php:104 views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:34
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:33
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:30
msgid "Update includes security-related fixes."
msgstr "La actualización incluye correcciones relacionadas con la seguridad."
#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/email_newIssues.php:95 lib/email_unlockRequest.php:14
#: lib/menu_dashboard.php:114 lib/menu_dashboard.php:483
#: lib/menu_dashboard_options.php:158 lib/wfVersionCheckController.php:69
#: lib/wfVersionCheckController.php:92 lib/wfVersionCheckController.php:168
#: lib/wfVersionCheckController.php:187 lib/wordfenceClass.php:6610
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:494
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506
#: modules/login-security/views/options/option-roles.php:62
#: views/blocking/blocking-create.php:528 views/blocking/blocking-status.php:27
#: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107 views/gdpr/banner.php:55
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:42
#: views/onboarding/modal-final-attempt.php:30
#: views/scanner/scanner-status.php:67 views/tours/login-security.php:30
#: views/tours/login-security.php:62 views/waf/firewall-status.php:70
#: views/waf/firewall-status.php:80
#: views/waf/options-group-basic-firewall.php:471
msgid "Learn More"
msgstr "Aprende más"
#: lib/email_newIssues.php:95
msgid "Scanning additional paths is optional and is not always necessary."
msgstr "Explorar rutas adicionales es opcional, y no siempre necesario."
#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "More Details and Instructions"
msgstr "Más detalles e instrucciones"
#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "Firewall issues may be caused by file permission changes or other technical problems."
msgstr "Los problemas con el cortafuegos los pueden provocar cambios de permisos de archivos u otros problemas técnicos."
#: lib/email_newIssues.php:89
msgid "The core files scan has not run because this version is not currently indexed by Wordfence. New WordPress versions may take up to a day to be indexed."
msgstr "La exploración de archivos del núcleo no se ha ejecutado debido a que esta versión no está correctamente indexada por Wordfence. Las nuevas versiones de WordPress pueden tardar hasta un día en indexarse."
#: lib/email_newIssues.php:83 lib/email_newIssues.php:109
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:38
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:33
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:38
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18
#: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:32
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:36
#: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:32
msgid "Vulnerability Information"
msgstr "Información de la vulnerabilidad"
#: lib/email_newIssues.php:78
msgid "Plugin contains an unpatched security vulnerability."
msgstr "El plugin contiene una vulnerabilidad de seguridad sin parchear."
#: lib/email_newIssues.php:59
msgid "Low Severity Problems:"
msgstr "Problemas de baja severidad:"
#: lib/email_newIssues.php:58
msgid "Medium Severity Problems:"
msgstr "Problemas de media severidad:"
#: lib/email_newIssues.php:57
msgid "High Severity Problems:"
msgstr "Problemas de alta severidad:"
#: lib/email_newIssues.php:56
msgid "Critical Problems:"
msgstr "Problemas críticos:"
#. translators: 1. URL to WordPress admin panel. 2. URL to WordPress admin
#. panel. 3. URL to Wordfence support page. 4. URL to Wordfence support page.
#: lib/email_newIssues.php:50
msgid "The scan was terminated early because it reached the time limit for scans. If you would like to allow your scans to run longer, you can customize the limit on the options page: %2$s or read more about scan options to improve scan speed here: %4$s"
msgstr "La exploración ha terminado pronto porque llegó al límite de tiempo de las exploraciones. Si quieres permitir que tus exploraciones se ejecuten durante más tiempo puedes personalizar el límite en la página de opciones: %2$s o leer más sobre las opciones de exploración para mejorar la velocidad de exploración aquí: %4$s"
#: lib/email_newIssues.php:42
msgid "HIGH SENSITIVITY scanning is enabled, it may produce false positives"
msgstr "La exploración de ALTA SENSIBILIDAD está activa, puede producir falsos positivos"
#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_newIssues.php:38
msgid "See the details of these scan results on your site at: %s"
msgstr "Ve los detalles de los resultados de esta exploración en tu sitio a las: %s"
#. translators: Localized date.
#: lib/email_newIssues.php:32
msgid "Alert generated at %s"
msgstr "Alerta generada a las %s"
#. translators: 1. URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:22
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\"."
msgstr "Wordfence encontró los siguientes nuevos problemas en \"%1$s\"."
#. translators: URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:5
msgid "This email was sent from your website \"%s\" by the Wordfence plugin."
msgstr "Este correo electrónico se envió desde tu web «%s» desde el plugin Wordfence."
#: lib/wfUnlockMsg.php:6
msgid "Send Unlock Email"
msgstr "Enviar correo electrónico de desbloqueo"
#: lib/wfUnlockMsg.php:2
msgid "If you are a WordPress user with administrative privileges on this site please enter your email in the box below and click "Send". You will then receive an email that helps you regain access."
msgstr "Si eres un usuario de WordPress con privilegios administrativos en este sitio, introduce tu correo electrónico en el cuadro a continuación y haz clic en «enviar». A continuación, recibirás un correo electrónico que te ayudará a recuperar el acceso."
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "1 more similar file was found."
msgstr "Se encontró 1 archivo más similar."
#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "%d more similar files were found."
msgstr "Se encontraron %d archivos más similares."
#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceHash.php:894
msgid "(+ %d more)"
msgstr "(+ %d más)"
#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceHash.php:661
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker. Learn More ("
msgstr "Este archivo se encuentra en una ubicación del núcleo de WordPress, pero no se distribuye con esta versión de WordPress. Esta exploración a menudo incluye archivos que quedan de una versión anterior de WordPress, pero también puedes encontrar archivos añadidos por otro plugin, archivos añadidos por tu alojamiento o archivos malintencionados añadidos por un atacante. Más información ("
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:640
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker."
msgstr "Este archivo se encuentra en una ubicación del núcleo de WordPress, pero no se distribuye con esta versión de WordPress. Este análisis a menudo incluye archivos que quedan de una versión anterior de WordPress, pero también puede encontrar archivos añadidos por otro plugin, archivos añadidos por tu alojamiento o archivos malintencionados añadidos por un atacante."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:639 lib/wordfenceHash.php:660
msgid "Unknown file in WordPress core: %s"
msgstr "Archivo desconocido en el núcleo de WordPress: %s"
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:622
msgid "This file is in a WordPress core location but is from an older version of WordPress and not used with your current version. Hosting or permissions issues can cause these files to get left behind when WordPress is updated and they should be removed if possible."
msgstr "Este archivo se encuentra en una ubicación del núcleo de WordPress, pero es de una versión anterior de WordPress y no se usa con tu versión actual. Los problemas de alojamiento o permisos pueden hacer que estos archivos se queden atrás cuando se actualiza WordPress y deben eliminarse si es posible."
#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:621
msgid "Old WordPress core file not removed during update: %s"
msgstr "El antiguo archivo del núcleo de WordPress no se eliminó durante la actualización: %s"
#: lib/wfLog.php:626 lib/wordfenceClass.php:6359
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:102 js/admin.liveTraffic.1736960042.js:584
msgid "Manual block by administrator"
msgstr "Bloqueo manual del administrador"
#: lib/wfLog.php:611 models/block/wfBlock.php:1606
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:76
msgid "Access from your area has been temporarily limited for security reasons"
msgstr "El acceso desde tu área ha sido limitado temporalmente por motivos de seguridad"
#. Author of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence"
msgstr "Wordfence"
#. Description of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security - Anti-virus, Firewall and Malware Scan"
msgstr "Wordfence Security - Antivirus, cortafuegos y exploración de malware"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wordfence.php
msgid "https://www.wordfence.com/"
msgstr "https://www.wordfence.com/"
#. Plugin Name of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security"
msgstr "Wordfence Security"